Я - странник Erich Muhsam

Я – странник, потерявший цель в пути,
Хотел я к свету истины дойти,
Но с толку сбит огнём чужих светил.

Я – выдумщик, бегу за светом вслед
И в каждом блике вижу самоцвет;
Живу во сне, и пробужденья нет.

Я – та звезда, в которой виден Бог.
Падёт она, но след душе помог
Увидеть Вечность – призрачный итог.

Я – та вода, что в устье не впадёт,
Желая облаком уйти в полёт
И слёзы лить все ночи напролёт.

Где тот, кто сможет суть мою найти?
В тоске поможет мир мне обрести?
Я – странник, потерявший цель в пути...



Оригинал на немецком:

Ich bin ein Pilger, der sein Ziel nicht kennt;
der Feuer sieht, und weiss nicht, wo es brennt;
vor dem die Welt in fremde Sonnen rennt.

Ich bin ein Traeumer, den ein Lichtschein narrt;
der in dem Sonnenstrahl nach Golde scharrt;
der das Erwachen flieht, auf das er harrt.

Ich bin ein Stern, der seinen Gott erhellt;
der seinen Glanz in dunkle Seelen stellt;
der einst in fahle Ewigkeiten faellt.

Ich bin ein Wasser, das nie muendend fliesst;
das tauentstroemt in Wolken sich ergiesst;
das kuesst und fortschwemmt, - weint und froh geniesst.

Wo ist, der meines Wesens Namen nennt?
Der meine Welt von meiner Sehnsucht trennt?  тоска
Ich bin ein Pilger, der sein Ziel nicht kennt...


Рецензии
Мирьям, понравился Ваш перевод.

С приветом!
Ри

Римма Батищева   01.12.2020 16:57     Заявить о нарушении
Благодарю.

Мирьям-Лейба   01.12.2020 18:16   Заявить о нарушении