Бахчисарай

          «Настала ночь.  Утих базар,
           Теснины улиц глухи, немы…»
           Бенедиктов     «Бахчисарай»



Настала ночь, затих базар,
Теснины улиц глухи, немы.
Но беспокоя сон татар
Льёт хладный свет свой, лунный шар,
В их сладострастные гаремы.

Врата, что ждали великанов,
Открыли мне пейзаж ночной:
Мечеть, дворец, гробницы ханов,
И слышны в шепоте фонтана:
Молитва, нега, и покой.

Здесь власть когда-то пировала,
И властолюбие, как страсть,
Окрест зло сея, слезы жало,
Но сколько б, не торжествовало,
А времени сильнеее власть!

Как чья-то тень чернеет вход.
Всё пусто: башни и киоски.
Над мной горит небесный свод,
И дарит мне дыханье вод,
Стихов волшебных... отголоски.

Ведь были ж времена другие:
Стремглав летел за годом год,
Фонтан воспел твой сын, Россия,
И камень плакал, как Мария,
Переполняя чашу вод.

Где бил фонтан: тиха, ленива,
Как ход времен, течет вода.
И в чем нас убеждает Клио:
В поэте главное не чтиво,
В поэте главное – судьба!


Рецензии
Пожалуй, переложению я предпочту оригинал.

Ваш замысел ясен — причесать композицию, соблюсти одинаковость строф и по количеству строк, и по распределению рифмовок.
Касательно композиции мне в авторском варианте внятно расширение строф и потому своего рода замедление к концу стихотворения, придание строфам все большей весомости. Сначала добавлены две строки – в начале предпоследней строфы, затем четыре – в начале финальной строфы. Мне это удобно и не напрягает. Так же как и перемена очередности рифмовок во второй строфе.

А вот в переложении есть моменты, которые портят всю гладкость композиции.

Если позволите:

Третья строфа, на мой взгляд, просто неудачна.
«И властолюбие, как страсть, окрест зло сея, слезы жало, но сколько б, не торжествовало, а времени сильнее власть!»

«Зло сЕя» - ударение на «сея» и при чтении кажется, что слово «зло» это наречие, «как? – зло»… Повисает неясность, приходится возвращаться и с усилием переставлять акценты вопреки метру.
«Слезы жало» - так и не поняла кто тут кого…
И таки незаконченная мысль повисает, если сказать прозой: «Властолюбие, сея зло и (допустим) слёзы, но….» - и вдруг, начиная от «но» пошла другая мысль.

Ну и просто «сколько б, НИ торжествовало». Кроме того, запятая тут лишняя.

По поводу пунктуации.
Я уже в других ваших стихах замечала, что вы исключительно вольно трактуете такой знак пунктуации, как запятая. Не обращая внимания на ее общепринятую синтаксическую роль. Здесь же даже попытка оправдать расстановку запятых исполнительскими паузами не спасает от неуклюжести текста.
Я понимаю, можно сказать: «в стихах часто бывают отступления от правил пунктуации…», «авторская пунктуация…». Но я, сколько ни искала и ни читала, наблюдаю, что авторские пунктуации касаются более «вольных» знаков. В первую очередь — тире в качестве авторского жеста. Потом прочие двоеточия, скобки… Запятые же должны очерчивать логический каркас, подчеркивать соподчинение слов и фраз, бывают двойственные трактовки, но в основном все строго.
Вы, я заметила, любите выражать запятыми авторские исполнительские паузы. Может, лучше попробовать использовать вместо запятых те же тире? Или теория предлагает графические решения — деление строк, или даже просто увеличение количества пробелов между словами.
В четвертой строфе зацепило «и дАрит мне дыханье вод». Конечно, не совсем принципиально, но я бы поставила слово так, чтобы ударение падало иначе «и мне дарИт дыханье вод». Так кажется стилистически ближе к строю стихотворения.

Финальная строфа кажется слабой по смыслу. Вдруг выпали из стиля поэзии в стиль лозунгов культпросвета.

Тлейли   05.03.2022 21:52     Заявить о нарушении
Уважаемая, стихотворение Бенедиктова в высшей степени бездарно, Вам в данном случае изменил Ваш тонкий вкус.
ЛУНА, ЛЕЛЕЯ СОН ТАТАР,
РОНЯЕТ ЛУЧ СКВОЗЬ ТОНКИЙ ПАР
……..ПОД РИЗОЮ НОЧНОЙ
КАК СЕЙ УВЕНЧАННЫЙ ЛУНОЮ
ГЛУБОКИЙ ЯХОНТОВЫЙ СВОД
ГРЕМЯ, ВЕЩАЛ ОРГАН РОССИИ
СЕЙ МРАМОР ПЛАКАЛ В ЧЕСТЬ МАРИИ
ОН БИЛ СЛЕЗАМИ В ВОДОЕМ –
И ИХ УЖ НЕТ (СЛЕЗ?)…..
ЗАГЛОХЛА В МРАМОРЕ СЛЕЗА
Ну как это!!! Может нравиться?
Раз уж Вы взялись учить меня грамоте, объясните по какому правилу надо писать «НИ», а не «НЕ» ?
Вы довольно хамски высказались по поводу моей последней строфы, где я высказал весьма спорную мысль, что в поэте главное не стихи, а судьба. Мысль понятна, что бы Вы не говорили, а мое стихотворение в тыщу раз лучше стихотворения Бенедиктова, но мое никто не узнает, а Бенедиктов, пожалуйста – поэт! Судьба!

Игорь Заремба   05.03.2022 17:02   Заявить о нарушении
Простите, не имела намерения Вас задеть! Не стану ни с чем спорить.

Только, раз Вы попросили, дам ссылку на правило "сколько бы ни...", "что бы Вы ни...."

Тлейли   05.03.2022 22:06   Заявить о нарушении
Ссылки, очевидно, автоматически удаляются.

"В сочетании «сколько бы ни» пишется частица НИ, потому что она имеет значение усиления, а не отрицания (как частица НЕ). Пример: Сколько бы я ни старался (очень старался), ничего не получилось".

Тлейли   05.03.2022 22:08   Заявить о нарушении
"Мысль понятна, что бы Вы не говорили, а мое стихотворение в тыщу раз лучше стихотворения Бенедиктова, но мое никто не узнает, а Бенедиктов, пожалуйста – поэт! Судьба!"

Только теперь прозреваю, что Вы имели в виду последними строками.

Ироническое слово "чтиво" оказывается надо понимать в серьезном смысле, и даже не как предмет чтения, а "показатели читаемости". Судьба - оказывается не биография поэта, а судьба его творений, и то судьба с оспариваемой справедливостью.
Многовато требуется расшифровок. Я не поняла.

Тлейли   05.03.2022 22:17   Заявить о нарушении