Адаптация шотландской поэмы с цитатами из в. жуков
И вот, набравшись наглости, я осмелился поэму переписать. А любимые ОРИГИНАЛьНЫЕ СТРОЧКИ оставил. Примерно как при рекострукции обветшавшего здания сохраняют окно там, кусочек кладки здесь. Получилось раза в четыре короче, а о качестве не мне судить.
Если после этого хоть кто-то прочитает поэму в версии Жуковского, буду считать свою задачу выполненой.
Итак:
Не на честную битву собрался барон
Не на бой за родную страну
Хоть и сильно влюблен, не для этого он
Молодую оставил жену.
НО В ЖЕЛЕЗНОЙ БРОНЕ ОН СИДИТ НА КОНЕ
НАТОЧИЛ ОН СВОЙ МЕЧ БОЕВОЙ;
И ПОКРЫТ ОН ЩИТОМ И ТОПОР ЗА СЕДЛОМ
УКРЕПЛЕН ДВАДЦАТИФУНТОВОЙ.
Через несколько дней воротился барон
БЫЛ ИЗРУБЛЕН И ПАНЦИРь И ЩИТ
Сер лицом, истощен, и топор за седлом
Был недавнею кровью покрыт.
Не умывши лица вызывает барон
Юной леди младого пажа
'Расскажи мне сейчас', резко требует он;
'Как жила здесь твоя госпожа?'
И испуганный паж отвечает дрожа
Что заслышав полуночный звон
Выходила из замка его госпожа
Пусть простит его добрый барон.
Выходила и шла по тропинке ночной
НА ВЕРШИНУ ПУСТЫННУЮ СКАЛ
Где порывами тучи неслися толпой
Где отчаянно ветер стонал.
'Что с того что она выходила одна
На вершину пустынную скал?
Да, я стар, а она молода и стройна
Только к тучам я - не ревновал'.
'Мой барон, госпожа там была не одна
Рядом с нею неведомый рыцарь стоял.
Он щитом, на котором сияла луна
От холодного ветра ее укрывал.
Я не слышал о чем говорили они
Был неблизко, утробой своей дорожа,
Только слышал, что именем сэр Оливер
Называла его госпожа.
Россыпь звезд и луна на щите у него
Сам высок он и светел лицом
И когда на рассвете расстались они,
Он надел ей на палец кольцо.'
'Что такое! Как сэр Оливер! Видит бог.'
Побледнев восклицает барон,
'На скале оказаться несчастный не мог
Топором он моим умерщвлен!
Я ударом меча его шит расколол
Не спасли ни луна, ни созвездья его
Мой топор в его череп с размаху вошел
Он упал под копыта коня моего.
И сейчас в придорожной канаве лежит
Он присыпан травой и песком.
Слышишь, колокол церкви натужно звонит
Я уверен, что это по нем.'
Барон долго в забытье стоял на дворе
Перед тем как подняться в покой,
Где за створками тяжких дубовых дверей
Ждала встреча с женой молодой.
'Я С ТОБОЮ ОПЯТь МОЛОДАЯ ЖЕНА'.-
'В ДОБРЫЙ ЧАС, БЛАГОРОДНЫЙ БАРОН.
ЧТО РАССКАЖЕШь ТЫ МНЕ? РЕШЕНА ЛИ ВОЙНА?
Победил наш король иль сражен?'
'Наш король победил, а противник бежит
С иссеченных кровавых полей.
И король наблюдать мне мой замок велит
И БЕРЕЧьСЯ НЕДОБРЫХ ГОСТЕЙ.'
ПРИ ОТВЕТЕ ТАКОМ ИЗМЕНИЛАСь ЛИЦОМ
И НИ СЛОВА... НИ СЛОВА И ОН;
И ПОШЛА В СВОЙ ПОКОЙ С НАКЛОНЕННОЙ ГЛАВОЙ,
И ЗА НЕЮ СУРОВЫЙ БАРОН.
'Эй постой, погоди, молодая жена
Мнится мне, или прячешь лицо?
И скажи мне - въяву, или чудится мне
Что чужое ты носишь кольцо?'
Спрятав руки за спину стояла бледна
Перед ним молодая жена.
Отвращенья полна, и испуга полна
Показалась барону она.
Разъяренный, о боге не вспомнил барон
Как с оружьем рука поднялась
Как глухие проклятия выкрикнул он
Как почти уже кровь пролилась.
Тут под грома раскаты упала стена,
И в проломе средь яростных молний возник
Светлый рыцарь, над ним сонмы звезд и луна
Алой кровью залит его ангельский лик.
….....................................................
Есть монахиня в древних аббатства стенах;
Что ГРУСТНА И НА СВЕТ НЕ ГЛЯДИТ;
Есть в соседней обители мрачный монах:
Что ДИЧИТСЯ ЛЮДЕЙ И МОЛЧИТ...
Свидетельство о публикации №120112906955
Мила Морозова-Крамар 28.12.2020 05:10 Заявить о нарушении
Смайлик!
Саша Степушкин 28.12.2020 06:26 Заявить о нарушении
Мила Морозова-Крамар 28.12.2020 16:14 Заявить о нарушении