Ми виросли зi слiв... С переводами
Ми виросли зі слів, ті тануть на вустах,
Немов би перший сніг, що випав тихо зрання,
Холонуть, як зірки у знайдених світах.
У снах на самоті ще пристрасті не згасли,
І дотики тремтять на шкірі, мов роса.
Духмяні відчуття розкидані у яслах,
Наповнюють життя, що вдячне небесам!
Та тільки вже удвох не йти пліч-о-пліч далі.
Нестерпна довга ніч виштовхує зі сну...
На різних берегах швидкої магістралі
Зустрінемо не в нас закохану весну.
(27.11.20)
Перевела с украинского Светлана Груздева:
http://stihi.ru/2020/12/01/9896
Закончилась Любовь – её иначе метим,
Коль выросли из слов, что тают на устах,
Как будто первый снег, что выпал на рассвете.
И звёзды холодеют в нынешних мирах...
А в тех забытых снах, где страсти не угасли,
Касания дрожат на коже, как роса…
Оттенки нежных чувств раскиданы по яслям –
Они и полнят жизнь с дорогой в Небеса.
Да только не идти плечом к плечу нам дальше.
Ночь длится, но вот-вот и вытолкнет из сна…
По разным сторонам дорога всё ж растащит –
И встретит нас не в нас влюблённая весна.
Вольный перевод с украинского Сержем Конфон3:
http://stihi.ru/2020/12/03/3834
Закончен роман под названьем "Любовь".
Мы вышли из слов, что в устах наших тают.
Как первый снежок, только выпавший вновь,
как звёзды миров, те слова остывают.
Не все ещё страсти в снах зыбких угасли,
касанья на коже дрожат, как роса.
Душистые чувства раскиданы в яслях,
жизнь полнят на благо сердцам небеса.
Но нам уж вдвоём не идти вместе в дали.
Нас долгая ночь исторгает из сна.
Напротив, у быстрой живой магистрали,
не в нас влюблена, нас встречает весна.
Перевела с украинского Римма Батищева:
С названием "Любовь" роман мы завершили.
Мы выросли из слов, что тают на устах,
Как будто первый снег, что падает с вершины,
И стынут в вышине в неведомых мирах.
Но в сирых снах живут все страсти неизменно.
Касания дрожат на коже, как роса.
И чувства аромат, как дух чудесный сена,
Живёт в сердцах у нас – спасибо небесам!
Но только не идти вдвоём с тобою рядом.
Мучительная ночь мешает часто сну…
Меж нами не сломать возникшую преграду.
Не встретим мы вдвоём влюблённую весну.
Свидетельство о публикации №120112903652
Валентин Корнев 04.02.2021 18:55 Заявить о нарушении