1505. Не могла она жить в Прошлом - Э. Дикинсон

Не могла она жить в Прошлом,
В Настоящем тоже нет.
Нашла, наконец, её милую,
Нежно владела ею природа, –
Мать, что не плачет, когда хоронит
И Герцога, и Птицу.
                  28.11.2020

1505. She could not live upon the Past
                  Emily Dickinson

She could not live upon the Past
The Present did not know her
And so she sought this sweet at last
And nature gently owned her
The mother that has not a knell
For either Duke or Robin 

————————

seek - v (sought) 1) искать,
   разыскивать; разузнавать; 
   it is yet to seek -
   это ещё не найдено; этого ещё
   нет, это ещё поискать надо;
   to seek safety -
   искать убежища
own - 3.v 1) владеть, иметь,
   обладать;
   to own lands - владеть землёй
knell - 1.n 1) похоронный звон
   2) дурное предзнаменование;
   предзнаменование смерти,
   гибели
   2.v 1) звонить при похоронах
   2) звучать зловеще,
   предвещать (гибель)
either II - cj или;
   either ... or ... -
   или ... или ... ;
   either come in or go out -
   либо входите, либо выходите
robin - 1) зоол. малиновка
   (тж. robin redbreast)


Рецензии
Может быть, мать, для которой смерти нет ни герцога, ни птички?

Мияко   29.11.2020 03:51     Заявить о нарушении
С Вами можно согласиться, что ближе к англ. тексту было бы «птичка», а если полностью, то возникает противоречие в тексте.

Александр Георгиевич Воробьев   29.11.2020 06:40   Заявить о нарушении