Джон Китс наполни чашу до краёв

Наполни чашу до краёв
Наполни чашу до краёв,
Я душу утопить готов.
Добавь забвения отвар -
Забуду силу женских чар;
Не нужно вин для вдохновенья,
Уму, дарящих вожделенье.
Из Леты пью, её водой,
Хочу вернуть себе покой,
Забыв очарованье той,
Что всех затмила красотой.
В мечтах вообразить не в силах -
То, что увидел, всё манило:
Цвет ярких глаз, лица овал
Фигуры лучше не видал,
А грудь, сияя белизной,
Мне обещала рай земной.
С тех пор не прежнего веселья,
Не шлёт мне муза вдохновенье,
А над классической страницей,
Смыкает крепкий сон ресницы.
Услышь сердечное биенье,
Дай мне улыбкой облегченье,
Чтоб, со своей бедою споря,
Узнал что значит «радость горя».
Тосканец в северных снегах,
Об Арно помнит в сладких снах,
Так в памяти моей она,
Как с нимбом, полная луна.


Fill for me a brimming bowl
And in it let me drown my soul:
But put therein some drug, designed
To Banish Women from my mind:
For I want not the stream inspiring
That fills the mind with--fond desiring,
But I want as deep a draught
As e'er from Lethe's wave was quaff'd;
From my despairing heart to charm
The Image of the fairest form
That e'er my reveling eyes beheld,
That e'er my wandering fancy spell'd.
In vain! away I cannot chace
The melting softness of that face,
The beaminess of those bright eyes,
That breast--earth's only Paradise.
My sight will never more be blest;
For all I see has lost its zest:
Nor with delight can I explore,
The Classic page, or Muse's lore.
Had she but known how beat my heart,
And with one smile reliev'd its smart
I should have felt a sweet relief,
I should have felt ``the joy of grief.''
Yet as the Tuscan mid the snow
Of Lapland dreams on sweet Arno,
Even so for ever shall she be
The Halo of my Memory.


Рецензии