Этих далей исток
Сменившего на своём веку пять океанов.
Она смотрит с холма в океанские дали
И готова поклясться, что здесь --
На восьмой теперь своей планете --
Далей этих всё тот же исток...
По холмам она бродит. Её облекают одежды
Сочетания совершенного
С птичьим пением, омывающим воздух...
Кажется: решись она их с себя снять --
Откроется нагота такого рода,
Что если пожелает быть одетой, то ей будет
Бестелесье на себя достаточно накинуть...
С холмов, под вечер, спустилась она к берегу.
Берег имел -- как оригинальный характер,
Так и какой-то тайный в том успех.
Он не считал себя ни берегом океанским, ни островным,
А всем видом своим позволял понять, что он
Просто валяется тут у воды, близ подножья холмов...
На берегу она взобралась на, предложенный ей прибоем,
Обломок одного из бодхических древ
И стала вглядываться в пыль,
Клубящуюся над одной из сторон света Луны.
Пыль вздымалась из-под копыт лошади,
На которой, впрочем, всадник не скакал,
А вёл под узцы тихим шагом
Самой происходимости любого из шагов,
Подходя к открытой настеж калитке
Сада, из которого родом все луны...
Из которого родом все земли...
Свидетельство о публикации №120112509721
Ирина Безрукова 2 25.11.2020 23:33 Заявить о нарушении
Что до происходимости любого шага из всех шагов, то ты, Ира, совершенно точно указала на *чудесный мир*, как на "адрес"самой происходимости, ибо она за пределами всех мыслимых шагов. Спасибо за тонкое твоё восприятие, Ира!
Александр Будницкий 2 25.11.2020 23:55 Заявить о нарушении