Перевод Monkey Puzzle by Julia Donaldson

«Тише, малыш, ты чего слёзы льешь?
С бабочкой быстро ты маму найдешь.
Дай-ка подумать, она ведь большая?»

«Больше, чем я. Да! Она вот такая!»


«Больше? Тогда я встречала ее,
Пойдем, малыш. Ну же! Пойдем, пойдем».


«Нет, нет, нет! Это ведь слон!»

«На серую гору она не похожа,
У мамы нет бивней и хобота тоже,
И дряблых коленок. Да что говорить?
И ветку хвостом она может обвить».


«Вьется по веткам? Так вон же она!
Пойдем-ка скорее, оставим слона».

«Нет, нет, нет! Это ведь змея!»

«Мама совсем не похожа на змей,
Она не шипит, не скользит по земле,
Яиц нет в гнезде, чтоб обвиться кольцом.
И ног уж побольше, в конце-то концов!»
«Так значит, мы ноги ищем теперь?
Я знаю тогда, где она, уж поверь!»


«Нет, нет, нет! Это ведь паук!»

«Она не толстушка мохнатая вовсе,
 У мамы нет ног столько, тут их аж восемь!
И фрукты она лучше съест вместо мух.
И дом наш на дереве, там наверху».

«Ты раньше мне должен был это сказать,
Пойдем-ка наверх твою маму искать».

«Нет, нет, нет! Это ведь попугай!»

«У мамы есть нос, а не клюв, как у птицы.
Не станет она верещать и браниться.
Когтей нет и крыльев нет, чтобы летать.
Но любит попрыгать она, поскакать».


«Ага, все понятно. Давай собирайся.
Она за углом там, уж не сомневайся».


«Нет, нет, нет! Это ведь лягушка!»

«Бабочка, хватит шутить надо мной.
Не квакает мама, и цвет не такой.
И вовсе не склизкая, фу, что за гадость!
Коричневый мех мамин гладить мне в радость».

«Ты б сразу сказал про коричневый цвет.
Мигом отыщем, сомнений тут нет».

«Нет, нет, нет! Это ведь летучая мышь!»

«Каждый раз мимо, уже нету мочи.
Мама не спит целый день вместо ночи.
У мамы нет крыльев, сказал ведь я так!
И ростом побольше она, это факт!»

«Побольше она, говоришь? Так вперед!
Она у реки там внизу воду пьет».

«НЕТ, НЕТ, НЕТ! Это снова слон!»

« Ну ты задумайся, бабочка, тоже,
Все эти звери со мною не схожи».

«Должны быть? Так что ж не сказал мне вначале?»

«Я думал, ты знаешь, вот и молчал я!»

«Я, правда, не знала. Пойми меня тоже...
Ведь дети мои на меня не похожи.
Ну раз вы похожи, загадка решилась,
Сейчас покажу, где она притаилась».


«Нет, нет, нет! Это мой папа!»

«Пойдем-ка, малыш, хватит время терять,
Давно уж пора тебе…

…Маму обнять!»



Оригинал произведения доступен в открытых источниках, например, здесь:youtube.com/watch?reload=9&v=DgeKHjLSQUM
Перевод выполнен в соответствии со ст.1274 ГК РФ


Рецензии