Осенний вечер. Колокол стихает...
стихи классика австрийской поэзии ХХ века Георга Тракля,
немца, чеха и венгра по крови, уроженца моцартова города Зальцбурга.
"У белого ангела" -
название той самой зальцбургской аптеки,
где работавший в ней юный семнадцатилетний Тракль
начинал писать свои первые стихи...
Георг Тракль
Нашептано после полудня
Солнце, осени теплынь.
Ветви мёд плодов роняют.
Полдень медленно ласкает
Плавных сводов высь и синь.
Блеск металла — смерти взгляд,
Белый зверь — зимы виденье.
Девушек-смуглянок пенье
Заглушает листопад.
Богу снятся колера,
Нежного крыла биенье.
На холмы бросает тени
Предзакатная пора.
Сумерки, покой, вино;
Звон гитары всё печальней
Тихий свет от лампы дальней.
Сон ли, явь ли — всё равно...
Просветлённая осень
В богатстве сил уходит год,
в плодах багряных, в тяжких лозах.
И одиночество живёт
в тиши лесов златоволосых...
Крестьянин скажет: дай-то Бог!
Вечерний звон плывёт вдоль луга.
И мужество приходит в срок,
когда спешат все птицы к югу.
И с неба милосердья час
снисходит синею рекою.
И образов иконостас
молчанья полон и покоя.
Запустение
Осенний вечер. Колокол стихает.
Прощанье птиц теснит мне грудь волненьем,
Когда они с печалью и смиреньем,
Паломники, в прозрачном небе тают.
Сквозь сумерки иду вечерним садом,
О стае грезя, светлой и крылатой,
И, полон невозвратных дней утратой,
Путь в облаках прочерчиваю взглядом.
И вновь повеет грустью запустенья,
Заплачет дрозд в крушине одичавшей.
В узор оград багрянец лоз вплетён.
И млеющих детей немые тени
парят бескровно над фонтана чашей.
И в синих астрах крепнет стужи сон.
Перевёл с немецкого
С.Шелковый
Свидетельство о публикации №120112505887
Марина Рощина 26.11.2020 21:05 Заявить о нарушении