Марианна Мур Поэзия
всей этой волынки, но,
читая стихи с полным презрением к ним,
обнаруживаешь, что есть там
место и для подлинного, в конце концов:
руки, которые могут хватать, глаза
которые могут расширяться, волосы, которые мо-
гут вставать дыбом, если нужно, - эти вещи важны,
не потому, что их
можно эффектно интерпретировать, но
потому что они самоценны даже тогда,
когда выражаются настолько произвольно, что
становятся непонятными совсем;
обо всех нас можно сказать, что мы
не восхищаемся тем,
чего мы понять не можем. Летучая мышь,
висящая вверх ногами или летящая в поисках еды,
толкающиеся слоны,
дикая лошадь, кувыркающаяся в траве,
неутомимый волк под
деревом, неподвижный критик, дёргающий кожей, как
лошадь, которая чувствует блоху,
бейсбольный фанат, статистик… - можно перечислять,
если кто-то захочет, без конца,
и нет нужды
дискриминировать «деловой документ
и
школьный учебник»; все эти явления важны.
Надо различать
однако: когда они выдвигаются на передний план
полупоэтами, то
результат – это не стихи;
только когда появятся среди нас
«истинные творцы
воображения», способные, преодолев
наглость и банальность, предлагать
для осмотра воображаемые сады
с настоящими жабами в них, -
тогда лишь мы получим её.
Пока же, если вы требуете, мнению их вопреки,
сырье поэзии во всей его,
с одной стороны,
естественности и,
с другой стороны,
подлинности, значит, вы интересуетесь поэзией.
Источник: «500 популярных стихотворений на английском языке»
https://allpoetry.com/famous-poems и др.
89
Marianne Moore (1894-1962)
Poetry
Свидетельство о публикации №120112503627