Sur ton porche

Перевод с франц. яз. песни из к. ф. "Свадьба с приданым"

Sur ton porche  chaque soir    
Tous le deux dans le noir   
Nous restons bien longtems sans pouvoir s;parer en instant.          
Je te dis "Au revoir"         
Et reviens pour te voir
Sous tes fen;tres jusqu'; l'aube, jusqu'a l'aube, je r;de tout le temps...                .

Les for;ts et les champs   
Et les fleurs du printemps
Et tes yeux si jolis d'un bleu merveilleux               
Pas sous un soleil dur, 
Pas sous un rayon pur             
Il fluorescent sous notre si grand, si solide amour.

Si c';tait mon destin      
De passer tous les chemins
Ceux qui m;nent au bonheur , 
Je pourrais les passer sans douter.
Oh, je t'aime tellement      
Et  je pense souvent -
Tous les deux toi et moi
Ne pourrons jamais cesser d'aimer.

Сайт не принимает диакритические знаки.

Оригинал песни "На крылечке твоём"
из к.ф. Свадьба с приданным
https://www.youtube.com/watch?v=v753xwO3wg0

На крылечке твоем
Каждый вечер вдвоем
Мы подолгу стоим
И расстаться не можем на миг.
«До свиданья», - скажу,
Возвращусь и хожу,
До рассвета хожу
Мимо милых окошек твоих.

И сады, и поля,
И цветы, и земля,
И глаза голубые,
Такие родные твои,
Не от солнечных дней,
Не от теплых лучей –
Расцветают от нашей
Горячей и светлой любви.

Если надо пройти
Все дороги-пути,
Те, что к счастью ведут,
Я пройду, мне их век не забыть.
Я люблю тебя так,
Что не сможешь никак
Ты меня никогда,
Никогда, никогда разлюбить.

1949


Рецензии