Арань, Янош. Мать Матиаша

С венгерского, вольное рифмованное переложение

Си'лаги Эржбет
Письмо составляла,
Плакала горько,
С любовью писала:

Это письмо
В город Прагу отправит:
Сыну, в печали,
Мать радость подарит!

"Сын! Я из клетки
Спасу тебя чешской!
Встретимся скоро,
Надеждой утешься!

Выкуплю златом,
Серебряной мздою!
Ты в моих думах;
Сестра я с тоскою!

Не уезжай ныне,
Жди, мой любимый!
Если б пропал ты,
Кто будет мне сыном?!"

--Весть для Хунья'ди,
Мати'аша (принца).
Прямо ему,
Передайте в десницу!

Чёрного воску
Печать наложила,
Вышла на двор,
И - к людям служилым:

"Кто отвезёт,
И быстрее всех сдюжит:
Сотня дукатов
И лошадь за службу!"

--Я, дней за семь,
Путь неблизок до Праги.
"Ждать - сердцу боль,
Как семь лет в саркофаге".

--Я обернусь
К воскресенью с ответом!
"Словно три месяца
Жить мне без света!"

Боже, о, Бог мой,
Что ж крыла ты не дашь нам,
Матери слёзы
Чтоб лить перестали!

...Ворон чернейший
Летит к сему месту!
Хуньяди герб
Этой птицей известен!

Вмиг прилетев
Из-за тучи лохматой,
Цапнул конверт
Из рук дамы нахрапом.

"Ну же, отправьте
Охотников быстро,
Ворону - смерть,
И письмо отберите!"

"Много пернатых
Зло миру приносят!"
Слуги решить
Не способны вопроса!

Зря до темна
Всяк за птицей гонялся...
Стук у окна
В полночь раздался.

"Кто постучался?!"
Чёрная птица!
В клюве - письмо,-
Будто сына вдруг слышит!

Запах знаком ей,
Сургуч ал на сгибе...
Сына желанного
Ждёт, и вскоре обнимет!


Рецензии