Мартин Чаззлвит. Словарь. Глава 4

Solicitude - заботливость, забота
obdurate - упрямый
shaggy - лохматый, комсматый, мохнатый
jaunty - бойкий, ,беспечныйб небрежно-развязный
slinking - подбирающиеся
eaves-dropping - карнизы-снижается
bark - кора
begribed - закоптили
redolent of tabacco - благоухающий табак
wedge - клин
threadbare - потертый
frowzy - затхло
dishevelled - растрепанные
prepossessing friend - располагающий друг
confoundedly unnatural pair - ужасно неестественно пара
nudged - подтолкнул
behoof - польза
spots on the sun - пятна на солнце
conundrum - загадка
testator - наследодателя
to regulate his own proceedings - для регулирования своего собственного дела
by his own likings and dislikings - по его собственному вкусу
feel in my own breast - чувствую в моей груди
regard me with exactly that amount of Christian love - относиться ко мне именно с таким количеством христианской любви
which should subsist between us - которые должны существовать между нами
sulkily - угрюмо
shambling with his legs - шаркающая ногами
rapacity - хищность
to bowl away - в миске, глагол - катить, метать шары
testator's wicket - калитка наследодателя
siege - осада
such a bandying of words - такое между прочим слова
upturning of noses - переворачивание Носов
wrinkling of brows - морща лоб,
formal interment - официальное погребения
belligerents - воюющие стороны
aggravation - обострение
adressed themselves with a show of tolerable decency to smb - обратились сами с шоу сносной порядочность по отношению к кому
obduracy - упрямство
stony-hearted distrustful company - жестокосердные недоверчиво компании
shut up in themselves - заткнись в себя
porcupines - дикобразы
the lodestar of her existance - путеводной звездой ее существовании
spinster - старая дева
gentelmanly deportment - воспитанный вежливый, поведении
tight stays - затянутая в корсет
trinkets - брелоки
dislike - Нелюбовь
knuckles - кастет
desist - воздерживаться
shrill titter - визгливое хихиканье
explanatory answer - толковый ответ
conveyed in the adage - передал в пословицу
acrimonious - острых
comforted and abetted by sister - утешали и поощряли сестра
altercation - ссора
high valour and prowness of the strong-minded woman - высокую доблесть и prowness для сильных духом женщина
belabour - мордовали
pummel - зуботычина
taunting words - обидные слова
to derive high gratification - чтобы получить максимум удовольствия
combatants - воюющая сторона
dash - рывок, тире, черта
bland voice - мягкий голос
infatuation - увлечение
shabbiness - убогость
ogled the sisters - нежно поглядывать, строить глазки, кокетничать
admixture of banter in his admiration - примесью добродушно подшучивать в свое восхищение
hilariously suggested one of his ornamental sentences - весело предположил один из его декоративных предложения
to compromise my understanding of a man by making the assertion that - к компромиссу моем понимании мужчина, сделав утверждение, что
listen to the promptings of nature - прислушиваться к внушениям природы
to vindicate our disinterestedness by - чтобы подтвердить нашу бескорыстность по
naming no names - не называя никаких имен
they are alluded to - они ссылались на
vultures - стервятники
to thrusit fingers into a family pie - засунуть пальцы в семейный пирог
to flavour much more than enough - на вкус гораздо больше, чем достаточно
to direct gaze at smb - направлять взгляд на кого
minx - шалунья
clogged with - забиты, засоряться, препятствовать
unctuous drops - елейные, маслянистые капли, жирный и липкий
decoy - приманка, ловушка


Для тех, кто решил учиться у Диккенса -
Задание к уроку:
Выучить и написать стихотворение с использованием этих новых слов.


Рецензии