Осягнути Любов... Пер. Соловей Заочник

       "Розвидняється поступово.
       Прозоріють думки, мов скло.
      І вертає до мене слово -
      саме те, що колись було."
               Лариса Вировець
   

   Задубілий бульвар
   Виринає в ранковім тумані...
   І зітха календар
   В листопадовім смутному брані...
 
  Та іржавіє мить -
  Пізня Осінь...Скорочена днина...
  І на гілці тремтить
  Закоцюблений ворон єдиний...
 
  Та прецінь - часу плин -
  Неодмінно буває на краще...
  Тож  чекай перемін -
  Чарівних, новорічних, путящих...
 
  Хай під снігом трава -
  Все ж я радістю серце розраю !
  Сонце - світ осява
  І стежки прогріває до Раю...
 
  Межи вірусних брил -
  Проглядають раптово і зримо
  Тіні Янгольських крил
  Та мої обморожені рими,
 
  Щоб, пірнувши в альков,
  Серед горя вселенської тиші,
  Осягнути Любов -
  Всекохаючу та Всемудрішу!
               
              Перевод - Соловей Заочник (г.Запорожье)

Задубевший бульвар
Выплывает в рассветном тумане
И вздохнёт календарь:
Листопад и чарует, и ранит.

Нот заржавленных миг –
Осень поздняя. День всё короче.
Грустный ворон возник –
К голой ветке едва приторочен.

Жёсткий времени плен –
Неизменно всё к лучшему, к чуду.
Лишь дождись перемен,
Волшебства новогодья, что будет.

Пусть под снегом трава –
Всё же радости не отрицаешь!
Солнце греет едва,
Но осветит тропинки до Рая.

Меж болезней тоска,
Но воспрянут нежданно и зримо
Божьей Славы войска
И поэта замёрзшие рифмы.

Чтоб сложить из кусков
Разобщённой тоски карантинной
Только мир и любовь –
Самой радостной в Мире картиной.


                Перевод - Валентины Агаповой
                http://stihi.ru/2020/11/25/3859


Задубелый бульвар
Проступает поУтру в тумане.
Приуныл календарь,
Так ноябрь всё печалями ранит.

И ржавеет сей миг –
Осень поздняя… День скраден вором.
И на ветке поник,
Перья съёжив, единственный ворон.

Всякий час, между тем,
Обещает быть лучше и лучше…
В общем, жди перемен
Новогодних… и к счастью зовущих.

Пусть под снегом трава,
Всё ж я радости в сердце впускаю.
Солнце, мир осияв,
Прогревает тропиночки к Раю.

Вирус страшен, постыл…
Но, внезапные, стали так зримы
Тени Ангельских крыл
И мои подзастывшие рифмы,

Чтоб, нырнувши в альков,
Среди  козней вселенского горя,
Всем постичь нам Любовь,
Да и жить всемудрейшей Любовью.


Рецензии
очень красиво, Маргарита))

Хелена Фисои   28.06.2021 17:50     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Алёнушка,за отклик души! С Любовью - Маргарита

Маргарита Метелецкая   29.06.2021 15:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.