Адам Аснык, Между нами то ли было!..

Между нами то ли было!
... вышла увертюра сказки,
ведь ничто нас не роднило
кроме грёз– туманов майских,

аромата, света, теней
рощи певчего полона,
буйства красок и сплетений,
и лугов в цвету зелёных,

всласть алеющих востоков,
облаков цветных и радуг,
водопадов и потоков,
родников хрустальных кряду,

полных чистого восторга,
из которых сердце пило,
первоцветов– того срока...
только что и нашим было!

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Miedzy nami nic nie bylo!
Zadnych zwierzen, wyznan zadnych,
Nic nas z soba nie laczylo
Procz wiosennych marzen zdradnych;

Procz tych woni, barw i blaskow
Unoszacych sie w przestrzeni,
Procz szumiacych spiewem laskow
I tej swiezej lak zieleni;

Procz tych kaskad i potokow
Zraszajacych kazdy parow,
Procz girlandy tecz, oblokow,
Procz natury slodkich czarow;

Procz tych wspolnych, jasnych zdrojow,
Z ktorych serce zachwyt pilo,
Procz pierwiosnkow i powojow
Miedzy nami nic nie bylo!

Adam Asnyk


Рецензии
Интересно, как по-разному мы воспринимаем стихи. Совсем другой, но очень интересный взгляд. Мне понравилось.

Алла Ларичкина   20.11.2020 06:41     Заявить о нарушении
Надо было ужать, что очень трудно! Я постарался в размер. Спасибо за внимание. Перепишите себе: у вас там масса опечаток в исходнике.

Терджиман Кырымлы Второй   20.11.2020 10:29   Заявить о нарушении
В польском? Или в моём?

Алла Ларичкина   20.11.2020 10:53   Заявить о нарушении
Исходник подобострастно называют "оригиналом". Настоящее значение этого слова- чудак, эксцентрик.

Терджиман Кырымлы Второй   20.11.2020 20:16   Заявить о нарушении