She Walks In Beauty like the night Lord Byron пере
Так звездный блеск и облака
и прелесть тьмы, волшебный свет
заключены в ее очах,
сияньем, что нежнее нет,
он поглощает дня размах.
Чуть рассветает, средь теней
и грацию, во всем свету,
ласкают локоны во сне,
лицо, красавицы мечту,
где безмятежных мыслей след
приумножает красоту.
Цвет ее щек, изгиб бровей
красноречиво подчеркнут
улыбку всех волшебных фей,
напоминая бег минут,
и мир, в котором корифей -
Любовь, которую все ждут.
Свидетельство о публикации №120111905817