Алварес ди Азеведу. Бродяга
И курю сигару здесь красиво;
Окружён любовью летних звёзд,
Нищий я, но всё-таки счастливый.
Я хожу в лохмотьях и без денег,
Всё моё богатство – лишь виола,
Играю серенады под луною
И живу в любви, всегда весёлый.
Я не знаю зависти и гнева,
А тоску тогда лишь ощущал,
Если вспоминал порой в потёмках
Про весёлый и нарядный бал.
Все мои симпатии взаимны,
Тот ещё повеса! И служанка
Ради моего любовного сонета
Награждает поцелуем жарким.
Восемь дней мечтаю постоянно
Я о девушке, что там живёт.
Она дарит мне свои улыбки -
Думаю, влюбил в себя её!
Мой дворец находится вдоль улиц,
Где гуляю я и сплю спокойно.
Напиваюсь – я король поэтов:
От вина любовь в мечтах невольно.
А ступени церкви - мой престол,
Родина моя - свободный ветер.
Бледная луна мне словно мать,
Лень как женщину готов воспеть я.
Рифмы на стене пишу углём,
Улицы раскрашены поэтом…
И, подобно птицам и цветам,
Ночью я окутан лунным светом.
Бьётся во мне сердце лаццарони*,
Я – дитя жары, а холод ненавижу.
И не верю в дьявола, в святых…
Мне Марии-Девы образ ближе.
Если рядом встретите красотку,
Своей ленью равную принцессе,
Что не против стать моей женой –
В воскресенье жду её на мессе*!
*Лаццарони – грубое название итальянских бедняков.
*Месса – католическая церковная служба.
Свидетельство о публикации №120111709683