По Sonnet 137 by Shakespeare
Что ты творишь с моими же глазами?
Во лжи лежит вся красота Ея!
Нет, лучше смерть, чем миллион терзаний.
И всё же лучше худшее прожить,
Всю жизнь отдать за час с твоею свитой.
И сердцем взор поверхностный топить,
Как якорь в бухте, всем другим открытой.
Судья подкуплен сердца моего.
Ум поражен не заговором, сглазом.
Над честью торжествует естество
Остановись, мгновенье! Ты - заразно.
Боюсь, глаза открою, и - пойму,
Не умер, хуже, пережил чуму.
*в альбом http://stihi.ru/2020/10/31/720
Sonnet 137 by William Shakespeare в оригинале
Thou blind fool, Love, what dost thou to mine eyes,
That they behold, and see not what they see?
They know what beauty is, see where it lies,
Yet what the best is take the worst to be.
If eyes, corrupt by over-partial looks,
Be anchored in the bay where all men ride,
Why of eyes' falsehood hast thou forgd hooks,
Whereto the judgment of my heart is tied?
Why should my heart think that a several plot,
Which my heart knows the wide world's common place?
Or mine eyes seeing this, say this is not,
To put fair truth upon so foul a face?
In things right true my heart and eyes have erred,
And to this false plague are they now transferred.
Свидетельство о публикации №120111708075
Лариса Реус 17.11.2020 23:36 Заявить о нарушении
Реанимация и супружеские отношения не в счёт.
Михаил Просперо 19.11.2020 10:32 Заявить о нарушении
Лариса Реус 19.11.2020 17:42 Заявить о нарушении
но много неблизкого, а восторг только именем Уильяма, не мало ли?
Михаил Просперо 19.11.2020 22:18 Заявить о нарушении