Перекрёсток. Из Вациса Реймериса

Вольный перевод с литовского

В ночь, когда у мартовских котов
Голоса от страсти обрываются,
Выхожу я, ко всему готов, -
Ноги к перекрёстку направляются.

Ноги сами, сами всё бредут
К этому сплетению дорожному…
Вспоминаю радость и беду,
Дни весёлые и дни тревожные.

А луна печальная и тусклая
Светит золотистыми лучами…
Сходится моя дорога грустная
Тоже не с весёлыми путями.

Перекрёсток весь в цветенье липы…
Нет возврата к прожитой судьбе.
Вновь меня качает мостик зыбкий,
Провожая к самому себе.

Зашуршали листья под ногой:
Жёлтые, оранжевые, алые…
Не возьмём с собою ничего
Из того, что в прошлом мы оставили.


Рецензии