Эрих Мюзам. Ich bin ein Pilger. Перевод с немецког

Пилигрим я, бездумно пустившийся в путь;
Где струится огонь, не смогу отдохнуть;
Мир предстал роем солнц, изливающих ртуть.

Я мечтатель, напрасно алкающий свет;
Рою золото там, где давно его нет;
Пробужденье меня не избавит от бед.

Я звезда, к богу я обращаю лучи,
Чтобы сделались души опять горячи;
Скоро жизнь истечёт, как огарок свечи.

Как вода я, которой не быть взаперти,
И росой в облака я стараюсь уйти,
Чтобы, землю омыв, в том блаженство найти.

В чем же вера моя, какова моя суть?
Кто сегодня поможет мне мир мой вернуть?
Пилигрим я, без смысла пустившийся в путь…
           .

   Второй вариант перевода
  (с глагольными рифмами):
               #
 
Паломник я, что призрачно бредёт -
Огонь кто видит, только не найдёт;
В мир странных солнц решительно войдёт.

Весь свет в его мечтаниях течёт,
И каждый лучик золотом влечёт –
Пускай же сон мечты не пресечёт.

Он к богу путь звездою осветит -
Пусть бог все души тёмные простит,
И жизнь по мере сил не сократит.

Вода он, но ручьями не бежит,
А испариться в облако спешит,
И сверху  с удовольствием дождит.

 Так кто же суть мою  определит?
  Кто душу от тоски освободит?
 Паломник я, и цель меня манит…

 
           #
      Оригинал:
Ich bin ein Pilger, der sein Ziel nicht kennt;
der Feuer sieht, und weiss nicht, wo es brennt;
vor dem die Welt in fremde Sonnen rennt.

Ich bin ein Traeumer, den ein Lichtschein narrt;
der in dem Sonnenstrahl nach Golde scharrt;
der das Erwachen flieht, auf das er harrt.

Ich bin ein Stern, der seinen Gott erhellt;
der seinen Glanz in dunkle Seelen stellt;
der einst in fahle Ewigkeiten faellt.

Ich bin ein Wasser, das nie muendend fliesst;
das tauentstroemt in Wolken sich ergiesst;
das kuesst und fortschwemmt, - weint und froh geniesst.

Wo ist, der meines Wesens Namen nennt?
Der meine Welt von meiner Sehnsucht trennt?
Ich bin ein Pilger, der sein Ziel nicht kennt...
            #
         Подстрочник:
Я паломник, который не знает своей цели;
Который видит огонь и не знает, где он горит;
Перед которым мир вонзается в другие Солнца.

Я  мечтатель, которого влечёт (дразнит)свет;
Кто в солнечном луче ищет золото;
Кто хочет бежать от пробуждения, которое он ждёт .

Я  звезда, которая освещает своего бога;
Который ее сияние вносит в тёмные души.
Которая когда-нибудь упадёт в мёртвую вечность.

Я  вода, которая никогда не течёт в устье,
Которая потоком из капель росы заполнит облака.;
Которая целует и смывает, - плачет и радостно наслаждается.

Где тот, кто может назвать имя моей сути?
Кто отделит мой мир от моего страстного стремления?
Я паломник, который не знает своей цели...
.


Рецензии
Натейлия , мне понравился и сутью, порывом и стройностью первый вариант.

С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   29.11.2020 16:25     Заявить о нарушении
Благодарю вас, Римма.

Наталья Мельникова Натейлия   30.11.2020 23:19   Заявить о нарушении