Бойко Ламбовски Шестидесятилетние любовники
Бойко Панов Ламбовски (р. 1960 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Надежда Кондакова
Бойко Ламбовски
ШЕСТИДЕСЯТИЛЕТНИЕ ЛЮБОВНИКИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Надежда Кондакова)
Я видел, как они в фойе отеля,
отвыкшие от коллектива дети,
идут – она в зеленом и пастельном,
он – тихо напевая и фальцетя.
На них не глядя и улыбку пряча,
поднимет бровь услужливый служитель
и подмигнет носильщику, иначе
чем просто брякнет пошлое – „сожитель”.
Я видел эту царственность в походке,
величье, что совсем иным субъектам
присуще, но дано и этим, кротким –
уменье быть нарядными и в ветхом.
О чем они молчат? Какая сложность
в том, что любовь – одежда, не химера,
изделие крылатых светлых ножниц,
но часто нам она не по размеру.
Иль просто тихо, благодарно, нежно
она вперед глядит и твердо знает:
длинна зима в своей печали снежной
в сравненье с тем, как липа отцветает.
А страсть – лишь кровь, огонь метаболизма,
иль ангел, взявший нож у мясника.
…Почти прозрачны, бестелесны в жизни,
они идут – на выход – сквозь века.
Она – игриво, тихо, еле-еле
смеется вдруг, сама собой горда.
…Я видел – выходящих из отеля.
Выходят так из жизни навсегда.
Свидетельство о публикации №120111600146