Брат сад. Из Рильке

                На языке пускай заёмном в мире
                осмелюсь ли озвучить сельский лад
                названья, чьё значенье шире
                мучительной идиллии: брат сад.
               
                И в нищенской своей порфире,
                попав навеки к слову в плен,
                при пошатнувшемся кумире
                хранительных поэт взыскует стен.
               
                Мой сад уподобляя лире,
                где струны вместо кровеносных вен,
                укореняешься в эфире,
                и царство пчёл не знает перемен.
               
                Звук в этом имени античный, -
                прозрачному не свойствен тлен;
                отчетливый и симметричный
                в двоящихся слогах благословен.

(С французского)


Рецензии