Брат сад. Из Рильке
осмелюсь ли озвучить сельский лад
названья, чьё значенье шире
мучительной идиллии: брат сад.
И в нищенской своей порфире,
попав навеки к слову в плен,
при пошатнувшемся кумире
хранительных поэт взыскует стен.
Мой сад уподобляя лире,
где струны вместо кровеносных вен,
укореняешься в эфире,
и царство пчёл не знает перемен.
Звук в этом имени античный, -
прозрачному не свойствен тлен;
отчетливый и симметричный
в двоящихся слогах благословен.
(С французского)
Свидетельство о публикации №120111409772