Я - паломник... Эрих Мюзам

                Конкурс переводов. Эрих Мюзам
                Маллар Ме
               http://stihi.ru/2020/11/12/8438   

Я - паломник... Erich Kurt M;hsam

                Перевод Ирины Жуковой-Каменских


Я - паломник, идущий без цели вперёд,
тот, кто видит огонь, но его не найдёт,
д,ля которого мир - чуждых Солнц хоровод.

Я - мечтатель, обманутый  светом идей,
тот, кто золото ищет в сиянье  лучей,
кто проснуться не может по воле своей.

Я  - звезда, излучаю на Бога свой свет,
Бог раздаст его всем, кто страдает от бед,
но когда-нибудь в бездне исчезнет мой след.

Я - вода, не текущая в море рекой,
я - роса в облаках, поцелуй и покой,
наслаждаюсь и плачу, паря над  землёй.

Где же тот, кто поймёт, наконец, мою cуть?
Кто способен стремленья и мир разомкнуть?
Я - паломник, без цели отправленный в путь...


Ich bin ein Pilger
                Erich Kurt M;hsam

Ich bin ein Pilger, der sein Ziel nicht kennt;
der Feuer sieht, und weiss nicht, wo es brennt;
vor dem die Welt in fremde Sonnen rennt.

Ich bin ein Traeumer, den ein Lichtschein narrt;
der in dem Sonnenstrahl nach Golde scharrt;
der das Erwachen flieht, auf das er harrt.

Ich bin ein Stern, der seinen Gott erhellt;
der seinen Glanz in dunkle Seelen stellt;
der einst in fahle Ewigkeiten faellt.

Ich bin ein Wasser, das nie muendend fliesst;
das tauentstroemt in Wolken sich ergiesst;
das kuesst und fortschwemmt, - weint und froh geniesst.

Wo ist, der meines Wesens Namen nennt?
Der meine Welt von meiner Sehnsucht trennt?
Ich bin ein Pilger, der sein Ziel nicht kennt...


Подстрочник от Валентины Траутвайн-Сердюк:


Я паломник, который не знает своей цели;
Который видит огонь и не знает, где он горит;
Перед которым мир вонзается в другие Солнца.

Я  мечтатель, которого влечёт (дразнит)свет;
Кто в солнечном луче ищет золото;
Кто хочет бежать от пробуждения, которое он ждёт .

Я  звезда, которая освещает своего бога;
Который ее сияние вносит в тёмные души.
Которая когда-нибудь упадёт в мёртвую вечность.

Я  вода, которая никогда не течёт в устье,
Которая потоком из капель росы заполнит облака.;
Которая целует и смывает, - плачет и радостно наслаждается.

Где тот, кто может назвать имя моей сути?
Кто отделит мой мир от моего страстного стремления?
Я паломник, который не знает своей цели...


Рецензии
Ирина, так красиво!
Но не в ритме оригинала.
У Вас четырёхстопный анапест, оригинал - пятистопный ямб.

С тёплым приветом!
Ри

Римма Батищева   30.11.2020 15:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Римма! Пятистопный ямб: http://stihi.ru/2020/11/30/8082

Ирина Жукова-Каменских 2   30.11.2020 20:30   Заявить о нарушении
Конечно, Ира! Отлично! Я этот вариант не заметила?

Римма Батищева   30.11.2020 20:58   Заявить о нарушении
Нет, его не было!Я переписала после Вашего замечания!

Ирина Жукова-Каменских 2   30.11.2020 21:05   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.