Одно Небо. Веселинка Стойкович

Jедно jе Небо. Бир осмон остида
http://stihi.ru/2020/05/29/2419
Веселинка Стојковић
Једно је Небо

Човече,
Тргни се!

Куда си кренуо,
Шта си наумио?

Једна је Земља за све нас,
Једно је Сунце за све нас,
Једно је Небо за све нас.

Застани, не хитај, тамо је Пакао.

2018.


Превод са србског на узбечки језик Абиджан Алимжанов

Бир осмон остида

Одамзот,
кузнг оч, карагин!
Каерга кетаяпсан?
Хаелингда не?
Бир замин хаммамиз учун,
бир осмон остида
яшаймиз ахир.
Ва яна ягона осмон.
Тухтагин, шошмагин,
у ек жаханнам.

Превод са србского:
 
Человек,
Вставай!

Куда ты идёшь?
Что ты задумал?

Одна Земля для всех нас,
Одно Солнце для всех нас,
Одно Небо для всех нас.

Стой, не спеши, там же Ад.


Рецензии
Хорошие строки, Вик!
Не только Земля, но и Вселенная одна для всех нас.
Важно не превратить её в ад...
Всех благ и успехов Вам!
С уважением,

Ольга Ионова   25.11.2020 22:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля! Согласен с Вами. С наилучшими пожеланиями, Вик

Вик Беляков   26.11.2020 08:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.