Перевод Burnout Syndromes - Phoenix

Перевод: Katchkina



До боли свои я сжал кулаки,
Так сильно, что остались от ногтей следы.
Нам оранжевый свет укажет, куда идти.
(во-оу)

Пот градом, всё тело горит,
Но пора нам покорять высоты новые.
«Смиритесь, вам не победить», -
Закрой глаза на этот бред.

Если не летать лишь потому, что упасть боишься,
Зачем ты живёшь, объясни?
Помни: мечтая, мы продолжаем
К цели своей идти.

Забилось сердце вдруг сильнее...

Ответь, почему сейчас я дрожу?
Жарким огнём заполыхала наша жизнь.
Без остатка игре отдаться хочу,
Сраженья радость ощутить.

(во-о-оу)

В себе не держи эмоций своих,
Кто победил, кто проиграл - неизвестно.
Окружающий мир замирает на миг,
Сверкая, как сцена из кино.

Мчись, мчись, мчись
Вперёд, за мной!

Вновь безмолвно на сцену взойдут
Игроки, что ведут борьбу за пьедестал.
Из понятий «люблю» и «могу»
И зарождаются мечты в сердцах.

Вкус победы слаще будет, если с трудом удастся
Заветную награду забрать.
Знай, узы наши крепче алмазов,
Их разорвать нельзя.

Объединившись, точно прорвёмся.

Ответь, почему сейчас я дрожу?
Жарким огнём заполыхала наша жизнь.
Чувства обострены, я словно горю,
Мир тает на глазах моих. (во-о-оу)

Ветра перемен помогут всем тем,
Кто будет следовать всегда зову сердца. 
Слабость преодолев, устремимся к звезде,
Что нам сияет золотом вдалеке.

Если есть мечта заветная, к которой
Ты готов идти, забыв о днях беззаботных,
Пусть разгорится пламя из искры
Нашей яркой юности,
Оранжевым окрасив небо.

Упал на пути? С колен поднимись,
Из пепла ты, фениксу подобно, возродись.
В том оранжевом свете
Хранится источник сил.

Ответь, почему сейчас я дрожу?
Жарким огнём заполыхала наша жизнь.
Без остатка игре отдаться хочу
Сраженья радость ощутить.

(во-о-оу)

В себе не держи эмоций своих
Кто победил, кто проиграл - неизвестно.
Окружающий мир замирает на миг,
Сверкая, как сцена из кино.

Мчись, мчись, мчись
Вперёд, за мной!


Рецензии