Необходимое предисловие в прозе

    Во-первых, хочу сказать, что к Игорю Мироновичу Губерману отношусь очень тепло, как и к его творчеству.
    Во-вторых, несмотря на мою принадлежность к другому поколению, другому народу и другой религиозной традиции, многие его произведения мне очень понятны и близки. И вообще, я очень долго и плотно увлекался еврейской культурой, литературой и историей, благодаря чему и познакомился с этим замечательным поэтом. Короче говоря, я, как теперь выражаются, немножко «в теме».
    В-третьих, замечу на всякий случай, что я перечитал в своё время все его книжки, какие были на тот момент в продаже, включая прозу. И даже был на его концерте. Ну а потом ещё много смотрел в интернете.
    В-четвёртых, хочу пояснить, что меня побудило заняться пародией. В давние времена (кажется, это был 2007 или 2008 год) я читал чудесный большой двухтомник Губермана «Гарики на все времена». Некоторые четверостишия показались мне немного слабоватыми или противоречивыми, или слегка «неказистыми», или вызывающими некие смешные ассоциации, – одним  словом, уязвимыми для пародий. Ну а, поскольку в ещё более давние времена я очень любил знаменитого в СССР поэта и пародиста Александра Иванова, то не удержался и решил пойти по его стопам. Правда, он «издевался» над разными поэтами, а меня заклинило на одном. Я тогда насочинял много пародий, удачных и неудачных. Может, сто, или даже больше. Радовался этой своей забаве, читал друзьям, мы смеялись. А вообще-то, мог написать и ещё больше. Но меня часто от этого удерживало присутствие в так называемых «гариках» Губермана непечатных выражений. Вот такой уж я несовременный и негибкий: не люблю, когда в стихах сквернословят. Хотя готов порой признать матерный стишок, мастерски написанный (или мастерский стишок, матерно написанный) полноценным произведением искусства. Будь я лоялен к мату в стихах, я бы «напародировал» тоже на двухтомник.
    В-пятых, спрашивается: зачем я это решил выложить здесь? Дело в том, что я не имел возможности вынести эти свои «шалости» на суд публики, сколько-нибудь компетентной. Как я знаю теперь, подавляющее большинство людей (около 95%) ничего не понимают ни в поэзии, ни в искусстве вообще, да и не имеют в этом нужды. А мне хотелось поделиться с народом грамотным, или, в крайнем случае, с теми, кто интересуется стихами. Здесь – как раз такие люди. Если мои потуги доморощенного пародиста раскритикуют, буду удовлетворён. Если кого-то это порадует или повеселит – буду счастлив. Надеюсь на отклик. Из всего, что я насочинял 12-13 лет назад, я выбрал наиболее достойное внимания, как мне кажется сейчас.
    И последнее. Не хочу, чтобы осталось впечатление, будто я не уважаю или не люблю Игоря Губермана. Уже упомянутый мной Александр Иванов писал пародии и на очень знаменитых и весьма уважаемых поэтов (Евтушенко, Кушнер и др.) Так что, даже самый великий может попасть «под прицел» шутника. В этом ничего плохого нет.
    Однажды в интервью И.Губермана спросили: «Вы считаете, что Ваши стихи гениальны?». Он ответил: «Некоторые – да». И я готов под этим ответом поставить и свою, нотариально заверенную, подпись.


Рецензии
Здравствуйте, Сергей! С большим интересом и удовольствием почитал Ваши «перегарики». Думаю, незабвенный Ал.Иванов мог бы этим пародиям аплодировать. Что касается собственно Игоря Мироновича, то у меня к нему неоднозначное отношение. Отмечаю его безусловный поэтический талант, остроумие и свойственное только ему особенное изящество. В то же время, решительно не понимаю его приверженность к жонглированию грязной лексикой – той самой, которую раньше называли непечатной, а теперь как-то стыдливо зовут «ненормативной». А более всего меня поразила фраза, сказанная И. Губерманом в одном из интервью. Дословно не помню, но речь шла о том, что он не стесняется крепких выражений в своей семье (при малых детках!).
Однажды в разговоре с другом о Губермане я взялся переписать какое-нибудь матерное стихотворение мэтра так, чтобы без потери смысла (и близко к оригиналу) избавиться от мата. Привожу результат.
И.Губерман:

Россияне живут и ждут,
уловляя малейший знак,
понимая, что нае*ут,
но не зная, когда и как

Мои варианты:

1) Мы в России живём, а значит
Уловляем малейший знак,
понимая, что одурачат,
но не зная, когда и как.

2) Россияне живут, предвкушая,
Что начнется эксперимент:
Ясно – ждёт подлянка большая,
Лишь не ясно, в какой момент.

3) Для России прогноз не нов.
Знаем точно: грядёт беда.
Нас оставят здесь без штанов,
Вот не знаем только когда!

Если постараться, можно было написать ещё точнее в отношении оригинала и с большей эмоцией, однако без мата.

Желаю Вам новых творческих успехов, с уважением и теплом,
Александр

Александр Бутин-Осокин   20.09.2023 21:32     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Александр! Извините, что не смог Вам сразу ответить. Я, к сожалению, не каждый день бываю на портале, в отличие от многих здешних авторов.
Благодарю Вас за доброжелательное внимание к моим текстам и тёплый отклик с подробным пояснением Вашего отношения к И.Губерману. Рад, что в этом вопросе мы с Вами единодушны. Я тоже высоко ценю его уникальное чувство юмора и дар поэта, но категорически не приемлю то, что Вы называете грязной лексикой (а также непечатной и ненормативной). Я бы ещё назвал неприличной. Кстати, у меня об этом сказано в пародии «Идентификация Губермана», которую Вы читали.
А я раньше, давно, когда только знакомился с творчеством Губермана, относился более лояльно к таким его текстам. Теперь же мат не люблю в любых проявлениях, особенно в стихах, хотя некоторые эвфемизмы изредка в шутках применяю (типа ёлки-палки, ЁПРСТ и т.п.). В общении с людьми (любыми) сквернословие никогда не использую, совсем. Но научился терпеливо это слышать со всех сторон, не осуждая несчастных людей. Те, кто меня знает, стараются при мне не «выражаться».
Это всё я – к чему?.. Согласен с Вами, что любую мысль в стихе можно выразить, заменяя непечатные слова другими. Но что касается губермановских «гариков», думаю, что, хотя их и можно «перевести на нормальный язык», но особого смысла в этом нет, так как и автор, и читатели ценят в них больше всего именно мат, а уже потом – всё остальное.
Спасибо за внимание!
С уважением и наилучшими пожеланиями,

Сергей Арбузов 3   20.09.2023 20:34   Заявить о нарушении
Сергей, искренне рад, что наши позиции весьма близки. Но то, что читатели Губермана (и он сам) ценят в его стихах «больше всего именно мат» - думаю, преувеличение. В отличие, например, от почитателей г-на Шнурова или приснопамятного Ивана Баркова. Однако соглашусь, что «переводить на нормальный язык» никого не нужно. Оставим это право авторам.
С благодарностью за обстоятельный ответ,

Александр Бутин-Осокин   20.09.2023 21:31   Заявить о нарушении