Андрей Ковалёв. Неба синь. Рус. Бел
Остывший кофе и слезинка на щеке…
Мне не мешает шум людской толпы,
Твоя ладонь лежит в моей руке.
В другую жизнь летишь ты от меня,
Я в синеву любимых глаз смотрю.
Страданий перечеркнута цена.-
Я никогда тебя не разлюблю!
Неба синь разделила нас,
Неба синь — цвет любимых глаз.
Тяжело без надежды жить,
Я тебя не смогу забыть.
Неба синь разделила нас,
Неба синь — цвет любимых глаз.
Поздно мне прощенья просить,
И разорвана счастья нить.
Неба синь, неба синь.
Как я надеюсь, что задержат этот рейс,
Ты передумаешь, и мы начнем все вновь,
Но понимаю — не дождусь чудес
И не смогу вернуть твою любовь.
В другую жизнь ты улетаешь от меня…
Я в синеву любимых глаз смотрю.
И между мною и тобой стена,
Но я за все тебя благодарю!
На потертом табло загорелось: «На взлет».
Поцелуев прощальных «мокрая» соль.
Пограничник твой паспорт привычно берет.
Ты уйдешь торопливо, останется боль…
И я один на опустевшей вдруг земле,
А самолет тебя уносит вдаль.
Рисует дождь узоры на стекле
Минорной нотою в душе печаль.
Неба сінеча
Аэрапорта рознакаляровыя агні,
Астыла кава і слязінка на шчацэ…
Мне не замінае шум людскага натоўпу,
Твая далонь ляжыць у маёй руцэ.
У іншае жыццё ляціш ты ад мяне,
Я ў сінь каханых вачэй гляджу.
Пакут перакрэслены кошт.-
Я ніколі цябе не разлюблю!
Неба сінеча падзяліла нас,
Неба сінеча - колер каханых вачэй.
Цяжка без надзеі жыць,
Я цябе не змагу забыцца.
Неба сінеча падзяліла нас,
Неба сінеча - колер каханых вачэй.
Позна мне прабачэння прасіць,
І разарвана шчасця нітка.
Неба сінеча, неба сінеча.
Як я спадзяюся, што затрымаюць гэты рэйс,
Ты раздумаешся, і мы пачнём усё зноў,
Але разумею - не дачакаюся цудаў
І не змагу вярнуць тваё каханне.
У іншае жыццё ты ляціш ад мяне…
Я ў сінь каханых вачэй гляджу.
І паміж мною і табой сцяна,
Але я за ўсё цябе дзякую!
На пашараваным табло загарэлася: "На ўзлёт".
Пацалункаў развітальных "мокрая" соль.
Памежнік твой пашпарт звыкла бярэ.
Ты сыдзеш паспешліва, застанецца боль…
І я адзін на спусцелай раптам зямлі,
А самалёт цябе выносіць удалячынь.
Малюе дождж узоры на шкле
Мінорнай нотаю ў душы смутак.
Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №120111205122