1636. Солнце, шествуя к Западу - Э. Дикинсон
Шума не делает столько,
Как у зыбкого дерева
Аметистовой ночи кружась,
С человеком внизу телега.
12.11_2.12.2020
Вариант.
На дороге (внизу) телега.
12.11.2020
1636. The Sun in reigning to the West
Emily Dickinson
The Sun in reigning to the West
Makes not as much a sound
As Cart of man in road below
Adroity turning round
That Whiffletree of Amethyst
————————
reign - 1.n 1) царствование
2.v 1) царствовать (over)
2) царить, господствовать
adroity -
adroitness - n 1) ловкость,
проворство; искусность
2) находчивость
whiffetree -
whiffle - 1) дуть слабо (особ.
порывами — о ветре)
2) развевать, рассеивать
3) болтать
4) посвистывать, свистеть
5) амер. колебаться, быть
нерешительным; увиливать
amethyst - аметист
Аметист – драгоценный камень –
синяя, синевато-розовая или
красно-фиолетовая
разновидность кварца.
Свидетельство о публикации №120111202454