Махась Башлаков. Мне позвонят друзья...
Как время всё-таки бежит…
Там вдалеке серьгой цыганской
Десна в излучине блестит.
Там дни поэзии гремели…
Какой славянский был размах!..
Давно деньки те отшумели
И словно скрылись в облаках.
Мне б полететь, как птица, в Кветунь,
Иль вновь увидеть Красный Рог…
Я помню вас, друзья-поэты,
На перепутьях всех дорог…
А многих нет… За пеленою…
Я слышу ваши голоса –
О, как вы пели над Десною!..
Синели брянские леса…
Цвела под Овстугом калина
Той незабвенною весной…
И только память, как с повинной,
Плывёт туманом над Десной.
Перевод с белорусского
Мiхась Башлакоў
* * *
Мне пазванілі хлопцы з Бранска,
Мае сябры… Як час бяжыць…
Там завушніцаю цыганскай
Дзясна ў сутонні зіхаціць…
Там дні паэзіі грымелі…
Які славянскі быў размах!..
Даўно дні тыя адшумелі…
І сам – нібы падбіты птах…
Мне б паляцець… Мне б зноў у Кветунь
Ці заглянуць у Красны Рог…
Я помню вас, сябры-паэты,
На ростанях былых дарог…
Няма ўжо многіх… За смугою…
Ды помню вашы галасы –
Як вы спявалі над Дзясною!..
Сінелі бранскія лясы…
Цвіла ля Оўстуга каліна
Той, незабыўнаю, вясной…
Плывуць, плывуць мае ўспаміны,
Нібы туман… па-над Дзясной…
Свидетельство о публикации №120111200001
Спасибо Вам и автору)
Хорошего дня!
С уважением, Елена.
Елена Сорокина 10 12.11.2020 07:26 Заявить о нарушении
Здоровья и отличного настроения!
С признательностью,
Владимир Сорочкин 12.11.2020 09:55 Заявить о нарушении