Оливер Голдсмит - Память
О, память, ты так любишь обольщать,
Ты так назойлива, ты - наше наказание,
Минуты радости ты любишь повторять,
И превращаешь прошлое в страдание.
Подобно миру, где несчастных угнетают,
Твоя улыбка муку делает сильней,
И потому врагом тебя считают
Те, кто заботятся о благости людей.
ОЛИВЕР ГОЛДСМИТ
Перевод Дениса Говзича
НЕМНОГО ОБ АВТОРЕ
Оливер Голдсмит (англ. Oliver Goldsmith; 10 ноября 1730 — 4 апреля 1774) — английский прозаик, поэт и драматург ирландского происхождения, яркий представитель сентиментализма.
И ОРИГИНАЛ
Memory
O MEMORY, thou fond deceiver,
Still importunate and vain,
To former joys recurring ever,
And turning all the past to pain:
Thou, like the world, th' oppress'd oppressing,
Thy smiles increase the wretch's woe:
And he who wants each other blessing
In thee must ever find a foe.
Oliver Goldsmith
Художник Сэр Джошуа Рейнольдс «Портрет Оливера Голдсмита»
ДАЛЕЕ
Стивен Крейн «Учёный муж пришёл ко мне однажды...»
http://stihi.ru/2020/11/01/7400
Свидетельство о публикации №120111007641