Оливер Голдсмит - Память

ПАМЯТЬ

О, память, ты так любишь обольщать,
Ты так назойлива, ты - наше наказание,
Минуты радости ты любишь повторять,
И превращаешь прошлое в страдание.

Подобно миру, где несчастных угнетают,
Твоя улыбка муку делает сильней,
И потому врагом тебя считают
Те, кто заботятся о благости людей.

ОЛИВЕР ГОЛДСМИТ
Перевод Дениса Говзича

НЕМНОГО ОБ АВТОРЕ

Оливер Голдсмит (англ. Oliver Goldsmith; 10 ноября 1730 — 4 апреля 1774) — английский прозаик, поэт и драматург ирландского происхождения, яркий представитель сентиментализма.

И ОРИГИНАЛ

Memory

O MEMORY, thou fond deceiver,
  Still importunate and vain,
To former joys recurring ever,
  And turning all the past to pain:

Thou, like the world, th' oppress'd oppressing,
  Thy smiles increase the wretch's woe:
And he who wants each other blessing
  In thee must ever find a foe.

Oliver Goldsmith

Художник Сэр Джошуа Рейнольдс «Портрет Оливера Голдсмита»

ДАЛЕЕ

Стивен Крейн «Учёный муж пришёл ко мне однажды...»
http://stihi.ru/2020/11/01/7400


Рецензии