Роберт Бёрнс шуткой укрощает толпу
Возле речки местной
Шел торговый путь.
Богатей известный
Стал в реке тонуть!
Ради смеха въехав
В воду на коне,—
Смыт течением быстрым,
Булькает на дне!
2
Утром на дороге
Пешеходов много,—
Только ни единый,
Горю не помог,,—
Не метнул веревку,
Не подал батог,
Плед с плеча не сбросил
И не снял сапог...
3
Не берусь судить я
Что тому причиной:
Классовый подход?
Блеск стальной — стремнины?
Холод горных вод?
Мысль: "Поможет бог!"?
Ну, да не об этом
Речь моя и толк! —
4
Вдруг парнишка бедный
Прыгает в поток!!!
Богача за шиворот
Тащит паренек!
Вырывает жертву
Из холодных вод!
И на берег у дороги
Бережно кладет...
5
Тут толпа сбежалась сразу!
Ждут «благодарения»:
«Раз спасли тебя, жадюга, —
Плати за спасение!»
...Лишь монетку медную
В благодарность дал
Бедному герою
Местный феодал!
6
Как разгневался народ!
"Ты жадней халдеев!
Прыгай снова в бездну вод
С жЕрновом на шее!"
7
…Утопили бы сквалыгу,
Если б Бёрнс не спас,
Оказавшись в нужном месте,
В подходящий час! —
Шуткой Роберт укротил
Гнев толпы священный:
"Сам себе определил
Джентльмен сей цену!
Себестоимость
Господ —
Медный грош,
В хороший год!!!»
__________
Роберт Бёрнс.
Шотландский поэт (1759-1796 гг).
Свидетельство о публикации №120111005958