Из Чарльза Буковски - зубная нить, кисточка и пром
зубная нить, кисточка и промывание
сижу, веду разговоры
всю ночь, это
неправомерно пытаться
чувствовать себя прибалдевшим,
пустые бутылки из-под вина и пива
накапливаются, пепельницы
переполнены,
дважды рассказанные анекдоты
рассказаны снова,
чья-то религиозность
оскорблена,
политика хромает на обе ноги,
смерть приходит в тяжёлых
ботинках и продырявливает
атмосферу,
кто-то жалуется на
невезуху,
забытые фильмы
обсуждены и скорее всего будут
снова забыты.
никто не разговаривает о книгах,
о живописи,
о фондовой бирже или
о жизни
дюймового червячка.
каждый тихонько
посмеивается над другим
в здоровой добродушной манере.
(само-собой).
некоторые клюют носами,
другие
смеются.
это вечер
друзей и
родни.
долгие часы дюймового червячка.
они и все мы в
траншеях
ада,
поливающие грязью
свои судьбы.
после они устают от
абсурдной битвы и
уходят
один за
другим.
потом остаются только
жена и
я.
вскоре она поднимается наверх и
я остаюсь сам с собой
вернувшись туда
откуда я начал.
я сижу
в свете
сигары.
есть ещё что-то что
нужно
решить
но
что?
я выключаю свет
и сижу в
темноте.
потом я вижу странное безголовое существо
подходящее к
стеклянной двери.
оно кладёт лапы на
дверь и
наклоняется
глаза у него в области
живота.
один из них золотой
и сияющий.
другой зелёный
с вкрапленьями
красного.
я поднимаюсь по лестнице,
забираюсь в
постель.
жена мирно
храпит.
ночь закончилась.
я всё ещё жив.
синяя птичка проглатывает
червя.
гавань окутывается
туманом.
утро роится в
окошке.
я анекдот рассказанный снова.
я сплю.
from "Betting on the Muse"
10.11.20
floss, brush and flush
sitting, talking through the
night, it’s a
malfeasance trying to
feel good, the empty
beer and wine bottles
gathering, the ashtrays
runneth over,
twice-told jokes are
told again,
somebody’s religiosity
is hurt,
politics limp in and out,
death comes in with heavy
shoes and kicks holes in
the air,
somebody complains of
bad luck,
forgotten movies are
discussed that would
rather have remained
forgotten.
nobody talks of books,
of paintings,
of the stock market or
the life of the
inch worm.
each person quietly
mocks the other person,
in a wholesome, good-
natured way
(of course).
some heads fall,
others
laugh.
it is an evening of
friends and
relatives.
the hours inch-worm
along.
they and we are in the
trenches
of hell,
throwing mud at the
fates.
then they grow weary of
the absurd battle and
leave
one by
one.
then there is just the
wife and
myself.
soon she goes up the
stairway
and I am left with
myself,
right back where I
began.
I sit there
lighting
cigars.
there are still things
to be
resolved
but what are
they?
I turn out the lights
and sit in the
dark.
then I see a strange headless
thing walk up to the
glass door.
it places its paws
high
upon the
door and
leans there.
its eyes are in its
belly.
one is gold and
glowing.
the other is green
with shots of
red.
I walk up the stairway,
climb into
bed.
my wife snores
peacefully.
the night is finished.
I am still alive.
the bluebird swallows
the worm.
the harbor tangles with
the fog.
morning swarms the
window.
I am a joke told
again.
I sleep.
Свидетельство о публикации №120111003012