Из Чарльза Буковски - зубная нить, кисточка и пром

                Чарльз Буковски


                зубная нить, кисточка и промывание


                сижу, веду разговоры
                всю ночь, это
                неправомерно пытаться
                чувствовать себя прибалдевшим,
                пустые бутылки из-под вина и пива
                накапливаются, пепельницы
                переполнены,
                дважды рассказанные анекдоты
                рассказаны снова,
                чья-то религиозность
                оскорблена,
                политика хромает на обе ноги,
                смерть приходит в тяжёлых
                ботинках и продырявливает
                атмосферу,
                кто-то жалуется на
                невезуху,
                забытые фильмы
                обсуждены и скорее всего будут
                снова забыты.
                никто не разговаривает о книгах,
                о живописи,
                о фондовой бирже или
                о жизни
                дюймового червячка.
                каждый тихонько
                посмеивается над другим
                в здоровой добродушной манере.

                (само-собой).
 
                некоторые клюют носами,
                другие
                смеются.

                это вечер
                друзей и
                родни.
                долгие часы дюймового червячка.
               
                они и все мы в
                траншеях
                ада,
                поливающие грязью
                свои судьбы.

                после они устают от
                абсурдной битвы и
                уходят
                один за
                другим.

                потом остаются только
                жена и
                я.

                вскоре она поднимается наверх и
                я остаюсь сам с собой
                вернувшись туда
                откуда я начал.

                я сижу
                в свете
                сигары.
                есть ещё что-то что
                нужно
                решить
                но
                что?

                я выключаю свет
                и сижу в
                темноте.
                потом я вижу странное безголовое существо
                подходящее к
                стеклянной двери.
                оно кладёт лапы на
                дверь и
                наклоняется
                глаза у него в области
                живота.
                один из них золотой
                и сияющий.
                другой зелёный
                с вкрапленьями
                красного.

                я поднимаюсь по лестнице,
                забираюсь в
                постель.
                жена мирно
                храпит.

                ночь закончилась.
                я всё ещё жив.

                синяя птичка проглатывает
                червя.
                гавань окутывается
                туманом.
                утро роится в
                окошке.
                я анекдот рассказанный снова.

                я сплю.


                from "Betting on the Muse"

                10.11.20 
               

  floss, brush and flush

 
sitting, talking through the

night, it’s a

malfeasance trying to

feel good, the empty

beer and wine bottles

gathering, the ashtrays

runneth over,

twice-told jokes are

told again,

somebody’s religiosity

is hurt,

politics limp in and out,

death comes in with heavy

shoes and kicks holes in

the air,

somebody complains of

bad luck,

forgotten movies are

discussed that would

rather have remained

forgotten.

nobody talks of books,

of paintings,

of the stock market or

the life of the

inch worm.

 
 
each person quietly

mocks the other person,

in a wholesome, good-

natured way

 
 
(of course).

some heads fall,

others

laugh.

 
 
it is an evening of

friends and

relatives.

 
 
the hours inch-worm

along.

 
 
they and we are in the

trenches

of hell,

throwing mud at the

fates.

 
 
then they grow weary of

the absurd battle and

leave

one by

one.

 
 
then there is just the

wife and

myself.

 
 
soon she goes up the

stairway

and I am left with

myself,

right back where I

began.

 
 
I sit there

lighting

cigars.

 
 
there are still things

to be

resolved

but what are

they?

 
 
I turn out the lights

and sit in the

dark.

then I see a strange headless

thing walk up to the

glass door.

it places its paws

high

upon the

door and

leans there.

its eyes are in its

belly.

one is gold and

glowing.

the other is green

with shots of

red.

 
 
I walk up the stairway,

climb into

bed.

my wife snores

peacefully.

 
 
the night is finished.

I am still alive.

 
 
the bluebird swallows

the worm.

the harbor tangles with

the fog.

morning swarms the

window.

I am a joke told

again.

 
 
I sleep.

 


Рецензии