Jacques Grevin - Песенка

Жак Гревен
(1538-1570)

Я был так долго притчей во языцех
За то, что, от любви изнемогая,
Я всё, что мог, отдал Вам, дорогая.

Я Вас смешил, чтоб взгляд Ваш мог искриться,
Я Вам твердил - мне не нужна другая,
Я всё, что мог, отдал Вам, дорогая.

Вам скрыть бы нелюбовь ко мне иль скрыться,
Но то, как я страдаю, понимая,
Всё, что имел, Вы взяли, дорогая.

Мне здравый смысл за всё воздал сторицей,
От чувств любовных грудь опустошая, -
Вам всё, что мог, отдал я, дорогая.


Jacques Grevin
(1538-1570)
Villanesque

J’ay trop servi de fable au populaire
En vous aymant, trop ingrate maistresse ;
Suffise vous d’avoir eu ma jeunesse.

J’ay trop cherche les moyens de complaire
A vos beaus yeux, causes de ma detresse :
Suffise vous d’avoir eu ma jeunesse.

Il vous falloit me tromper ou m’attraire
Dedans vos lacs d’une plus fine addresse :
Suffise vous d’avoir eu ma jeunesse.

Car la raison commence a se distraire
Du fol amour qui trop cruel m’oppresse :
Suffise vous d’avoir eu ma jeunesse.


Рецензии
супер! поздравляю с творческой удачей, хотя переводы - это смерть таланта переводчика.

Армат Уважаев   29.11.2020 01:38     Заявить о нарушении
Спасибо большое.
Для меня переводы - просто попытка донести поэзию, спрятавшуюся в чаще другого языка.
Перевожу то, что или нравится или же то, где талант переводчика кажется просто не соответствующим уровне оригинала (но зачастую - по двум этим причинам сразу). :)

Гаврилов Олег   29.11.2020 01:51   Заявить о нарушении
Всё очень здорово! Приносите своими переводами радость людям, жертвуя своим талантом. Крепко жму руку!

Армат Уважаев   29.11.2020 01:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.