shimaimashita. Хокку. ЯСы
*
*
песню в загашник
если тоскливо когда
смена погоды
небо в барашках
осень меняет легко
паузы в коде
песня мурлычет мотив
вторгшись без спроса
в музыку льёт негатив
каверза-осень
(Погода в доме)
*
*
кончилось лето
вроде достаточно сил
не первоклашка
мак под запретом
нюхать придётся увы
только ромашки
сорваны брюки пиджак
туфли и платье
за красоту просто так
гордость не тратьте
(Ромашки спрятались, поникли лютики)
*
*
песня о жажде
и невесты и друга
это другое
кольца галеры
может и ждали валер
да заржавели
маленький плотик
хочет романтикам стать
символом веры
в палубу гэта*
с песней впечатан косяк
yubikiri da*
(Каждый хочет любить)
*
*
кожа сидений
чувствует статус и стать
важных сидалищ
без рассуждений
что лучше спас или спа
путь наш - игра лишь
катится вдаль колесо
без остановки
оттиск сансары во всём
в облике рока
(Я буду долго гнать велосипед)
*
*
холод собачий
в инее парк и скамья
дома не спится
птица удачи
вертит хвостом а парням
надо б с девицей
в тёмном купе дым столбом голубоватый
зря приезжал за мечтой
вечно поддатый
(Синий-синий иней)
"
*
шкура в сосульках
как ей прикрыть наготу
shimaimashita*
ягель не булка
корм не найти за версту
ночь антрацитна
сколько ни пялься во тьму
вьюга упрямо
тундре несёт кутерьму
ketsunoana*
(Где-то на белом свете)
*
*
ёлку с ладошку
взял как вещдок ушлый мент
симаймасито
мятую трёшку
в оперу ангажемент
новенький свитер
дома быть надо к шести
всё как обычно
старенький егерь грустит
пойман с поличным
(Маленькой ёлочке холодно зимой)
*
*
комки колеи
качаются пьяные
чёртов мохито
беда от любви
в тумане всё явное
где чито-гврито?
улыбка наважденьем
в белизне `окон
взмахнул на упрежденье
скальпелем `оккам
(Я пьян от любви)
*
*
неисправимо
то что воспитывал дед
или папаша
вольному воля
шастать свободно везде
есть пара крыльев
зря растревожил опять
канули втуне
мысли спокойно поспать
в ночь полнолунья
(Каким ты был, таким ты и остался)
*yubikiri da - это целый ритуал, своеобразная клятва любви. - можно перевести, как "отрезание пальца", "обещание на мизинцах" и "переплетение пальцев". Вообще, Юбикири - это целый ритуал, своеобразная клятва любви.
*гэта - японские деревянные сандалии
*shimaimashita (симаймасита) - японское ругательство, аналог нашему "хрен его знает"
*ketsunoana - японское ругательтво "жопа"
Благодаря автору Алексею Березину http://stihi.ru/avtor/marapathan подборка всё время пополняется. Откройте у него на странице сборник "Угадай песню - перевод с японского"
http://stihi.ru/avtor/marapathan&book=67#67
- получите удовольствие от прочтения!
Свидетельство о публикации №120110807340
вот прёт-то тебя, Галюся!
Удачи и дальнейших подвигов.
Мила Тихонова 28.04.2021 20:28 Заявить о нарушении
Благодарю, Милуня!
Это у меня осень и зима были урожайными))
Галина Кадацкая 28.04.2021 20:52 Заявить о нарушении