Взошла заря
Взошла заря.
Забило из углов
небесных кузниц искрами металла.
И зароптал опять болиголов.
И сон-трава опять затолковала.
…Пустив свою судьбу на самотёк,
переболеть не страшно расставаньем,
но страшно в ночь идти, где сам Сварог,
передыхая, дышит разнотравьем.
И снова в небе – тёпленький – вот-вот –
блестящий,
новый
выкуется серпик.
…Не всё полынь духмяная поймёт,
но всё, что ей повыведаешь – стерпит.
А где-то там:
тук-тук,
тук-тук,
тук-тук, –
и молот бьёт,
и бьётся молоточек, –
куются судьбы,
как железный прут,
и зверь-комар свой нос о камень точит.
И выйдет в поле снова нехворошь,
и языком разрыв-трава прищёлкнет.
…Не ты ли сам свою судьбу куёшь,
пока Сварог куёт звёзд шестерёнки?..
Заря.
Заря…
И контуры дорог,
и свето-звуки –
всё перемешалось.
…Твоя судьба –
забава или рок,
поступок,
месть,
задумка или шалость?..
Свидетельство о публикации №120110806996
"…Не всё полынь духмяная поймёт,
но всё, что ей повыведаешь – стерпит."
В этих строчках явная неточность. Дело в том, что выведывать -
это значит расспрашивать кого-то с целью узнать что-то нужное.
Предлагаю такую редакцию второй строчки:
"Но всё, о чём поделишься с ней, стерпит".
С уважением, Владимир Антипов
Владимир Антипов 4 15.01.2021 05:28 Заявить о нарушении