Луиза Глюк. Первая память

Когда-то давно меня  р а н и л и .  Я только
и мечтала, как бы
отомстить отцу; не за то,
чем он был – за то,
чем была `я : с самого детства, в начале
времен, я думала:
боль означает
"меня не любят".
Но она означала –
"`я любила".

  (с английского)



 FIRST MEMORY
  by Louise Gluck

Long ago, I was wounded. I lived
to revenge myself
against my father, not
for what he was--
for what I was: from the beginning of time,
in childhood, I thought
that pain meant
I was not loved.
It meant I loved.


Рецензии
Очень близкая тема с Плат. В ее сторис с отцом было столько клубков и фрейдистских и психологических, и то же почти остервенелое чувство оскопления отцом с детства. Как ни придумывая саги и повести, для девочки, первый мужчина - это отец...
Елена, вы мастер...Очень понравился перевод, по-моему вы встроились в ее психотип и ценностную парадигму. Теперь понятно, откуда у девушки холод.

Не знаю с чем сравнить, одни банальности лезут в голову, вроде Марианской бездны. Ту глубину, которая в последнем выводе. Пожалуй, беру свои слова назад, о бесперспективности девушки. Такой ход может сделать только тот, кто умеет соединять слова и мысли в самом глубинном их и первом встречном друг к другу движении.

Кшесинская Деметра   09.11.2020 18:08     Заявить о нарушении
Деметра - спасибо, что прочли!

Меня тоже концовка прямо-таки пробила... Действительно: я в неё немного "въехала", только её трудно (чаще всего) переводить - оттого, что чисто словесно у неё всё крайне просто (не считая некоторых языковых моментов, или разговорного языка, что ли), а чем проще написано, тем труднее перевести, сами знаете. И я, когда переводила, всё время "примеряла": как это звучит на русском - так ли, как на англ... - или несколько хуже)).

Я вычитала, что ее стиль (хотя слово "стиль" тут не подходит) называют готическим. Но готический - это слишком легковесно для этого автора, я думаю. Я бы назвала его запредельно правдивым - вроде Марианской впадины)): немного не туда заплывешь - и всё - провалишься навсегда неизвестно куда, и привет.

И спасибо Вам за лестную оценку ("мастер") - но я себя ощущаю как раз ученицей (которая в школе плохо училась, и сейчас по словарю навёрстывает)).

А чтО Вы вкладываете в слово "оскопление"? - то, что он с ней строго обходился в детстве, "давил"? (это то немногое, что я пока вычитала в интернете, и что отразилось в её стихе "Папочка", где она приписала ему аж "нацизм", и считала, что он её бросил, умерев).

И еще мне пришла мысль, что Луиза как-то перекликается с одной перуанской поэтессой известной, недавно умершей (я Вам давала как-то ссылочку на один её стишок) - по силе давления на читателя, что ли... - да и на себя самоё - тоже. И по суровости взгляда, если так можно сказать. Но Луиза в этом отношении её даже переплюнула: Бланка Варела несколько более "расцвеченная", что ли, и чуть менее "герметичная", но ей тоже вполне (и даже всенепременно)) можно присуждать Нобелевку, но теперь уже - посмертно. Вот, гляньте на неё на досуге, она того стоит (это не про любовь) (хотя у меня в переводе Варела и хуже получается, чем Глюк, - или Глик, но Глюк мне больше нравится):

http://stihi.ru/2020/04/12/1096
http://stihi.ru/2020/04/05/1132

Елена Багдаева 1   10.11.2020 00:29   Заявить о нарушении
Оскопление это, конечно, не хирургия. Скорее импринтинг, неизгладимый отпечаток на жизнь. Обычное для не утонченных натур, для особых становится более сильным раздражителем. Плат негодовала, что отец ее сильно приручил своим миром. После такого все мужчины казались слабее и меньше, что мешало самостоятельному развитию. НЕ обошлось там скорее всего и без некоторых патологий в области восприятия его поступков на грани дочь/женщина. А она натура очень самодостаточная, если вещь в себе это обычный интроверт, то она была горой в себе, хотя казалось, вся на поверхности.
Да, про силу давления Глюк Вы хорошо заметили, почувствовала, но не смогла сформулировать. Иногда, в магазинах есть такие нестандартные двери, узкая фалда и широкая, и вот когда открыта только одна, узенькая, приходится протискиваться внутрь, так и с Луизой, этот эффект трения, преграды, ее двусторонней силы у нее очень проявлен. Женщины вообще натуры властные...А когда еще и при словах, это целая фабрика сопромата миру. Спасибо за ссылки, я их коплю на отдельной странице, постепенно буду читать.

Кшесинская Деметра   10.11.2020 06:51   Заявить о нарушении
"Гора в себе" - это как Цветаева, с "Поэмой горы"...
А про отца надо мне что-нить почитать - в нашем друге-интернете)). Но надо же - ведь ей было восемь лет, когда он умер (если опять же интернет не соврал). Вот так импритинг так импритинг...

Деметра, а Вы еще лучше сформулировали про две створки двери,- с Глюк, - в узкую из которых (и которая ВООБЩЕ открывается - одна из двух, - если поднажать) приходится протискиваться. Это я и хотела сказать, и именно так её и почувствовала, на данный момент.

Спасибо за мысли!

Елена Багдаева 1   10.11.2020 13:52   Заявить о нарушении