Из Дороти Паркер - Томас Карлайл
Томас Карлайл
Карлайл совмещал литературную жизнь
Со швырянием чашек в жену,
Говорил раздражённо он ей:"Не крутись,
Миссис Си, всё равно попаду!"
Примечание: Томас Карлейль (также Карлайл, англ. Thomas Carlyle, 1795—1881) — британский писатель, публицист, историк и философ шотландского происхождения, автор многотомных сочинений «Французская революция» (1837), «Герои, почитание героев и героическое в истории» (1841), «История жизни Фридриха II Прусского» (1858-65). Исповедовал романтический «культ героев» — исключительных личностей вроде Наполеона, которые своими делами исполняют божественное предначертание и двигают человечество вперёд, возвышаясь над толпой ограниченных обывателей. Известен также как один из блестящих стилистов викторианской эпохи.
Знаменитые цитаты Карлайла:
Тяготы способны перенести сотни людей, благополучие — лишь единицы.
Всякая королевская корона всегда была и будет терновым венцом.
Всякую революцию задумывают романтики, осуществляют фанатики, а пользуются её плодами отпетые негодяи(Приписывается многим другим известным авторам).
08.11.20
Thomas Carlyle by Dorothy Parker
Carlyle combined the lit'ry life
With throwing teacups at his wife,
Remarking, rather testily,
"Oh, stop your dodging, Mrs. C.!"
Свидетельство о публикации №120110801896
Карлайл, с полемикой обща
броски в супругу чайных чаш,
ронял, досадливо просив,
"Не уклоняйтесь, миссис Си!"
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 10.11.2020 00:46 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 10.11.2020 09:08 Заявить о нарушении
A Pig's-Eye View Of Literature by Dorothy Parker
The Lives and Times of John Keats,
Percy Bysshe Shelley, and
George Gordon Noel, Lord Byron
Byron and Shelley and Keats
Were a trio of Lyrical treats.
The forehead of Shelley was cluttered with curls,
And Keats never was a descendant of earls,
And Byron walked out with a number of girls,
But it didn't impair the poetical feats
Of Byron and Shelley,
Of Byron and Shelley,
Of Byron and Shelley and Keats.
Не давали, видно, ей покоя знаменитые мужчины(к тому же - покойные).
Юрий Иванов 11 10.11.2020 09:14 Заявить о нарушении
Обща (что делая)- форма устарелого глагола "общить", делать единым.
А что там Паркер измышляла - не один ли хрен...
Нам лишь пища для тренировки ума, только-то...
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 10.11.2020 10:56 Заявить о нарушении
А в юморе этой тётеньке, и правда, не откажешь)
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 10.11.2020 11:03 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 10.11.2020 11:05 Заявить о нарушении
сочетаться (combine, blend, mix, connect, conjoin, chord)
совмещать (combine, superpose)
объединять (unite, combine, integrate, consolidate, aggregate, unify)
объединяться (unite, combine, join, come together, consolidate, incorporate)
комбинировать (combine, piece)
скомбинировать (combine)
соединять (unite, connect, join, combine, put together, link)
смешивать (mix, mingle, confuse, blend, mix up, combine)
смешиваться (mix, mingle, blend, intermingle, combine, intermix)
убираться комбайном (combine)
Юрий Иванов 11 10.11.2020 11:10 Заявить о нарушении
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 10.11.2020 11:19 Заявить о нарушении
"Oh, stop your dodging, Mrs. C.!": "О, перестаньте уклоняться(увёртываться), миссис Си!"
Юрий Иванов 11 10.11.2020 12:02 Заявить о нарушении
__
Взгляд на литературу
с высоты птичьего поМёта, от Дороти Паркер,
Жизнь и времена Джона Китса,
Перси Биши Шелли
и Джорджа Гордона Ноэля, лорда Байрона
_
Байрон и Шелли и Китс -
лиричность трёх лакомых лиц.
Лоб Шелли являет бардак из кудрей,
а Китс не являлся потомком князей,
а Байрон гулял с целым сонмом бл@дей,
но тем не сподвигнут в их подвигах ниц
ни Байрон, ни Шелли,
ни Байрон, ни Шелли,
ни Байрон, ни Шелли, ни Китс.
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 10.11.2020 12:12 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 10.11.2020 13:16 Заявить о нарушении
глубокая натура с тончайшим, острым наблюдательным юмором,
чем-то напомнила Фаину Раневскую.
И конечно, все корни, как у всех - в её детстве.
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 11.11.2020 05:21 Заявить о нарушении