Елизавета Цой - Я стояла на руинах - En
ветер снял с меня воздушный красный шарф.
незнакомец его поднял и сказал по буквам взгляда,
что не прочь бы переспать со мной.
но как следствие разрухи древнего единства слова,
вслух использовал иную речь.
do you speak English?
I stood on the ruins of the Tower of Babel;
the wind took off my red air scarf.
a stranger raised him and said in the letters of the look,
that he wouldn't mind sleeping with me.
but as a consequence of the destruction of the ancient unity of the word,
he used a different speech aloud.
do you speak English?
(c) Елизавета Цой
(с) translated by Maryna Tchianova
Свидетельство о публикации №120110705974