Iрина Сажинська - Сестринська гетерохромiя - En
сестринська гетерохромія
раніше ми з нею говорили про лікування
бо вона якнайкраще розумілась
на знеболювальному
досить досить! — кричали всі навколо
а вона єдина мене слухала
особливо добре знала як перетерпіти судоми
сестра дивилась на сонце крізь розчепірені пальці
і світ застрягав на рівні сонячного сплетіння
ми з нею були б лялечками
біле волосся
чорне око — ліве — у мене
чорне око — праве — у неї
наші рухи були б тривожнішими
за смерть при народженні
ми такі з нею різнооднакові
але ж ти знаєш
що вона стала краплею крові
на маковій пелюстці
на якій і я колись снів не бачитиму
she and I used to talk about treatment
because she was the best specialist
in painkillers
enough! - everyone shouted around
and she was the only one listening to me
knew especially well how to endure seizures
the sister looked at the sun through her uncoupled fingers
and the world was stuck at the level of solar plexus
she and I would be dolls
white hair
black eye - left - I have
black eye - right - she has
our movements would be more disturbing
than death at birth
we are so similar and diverse with her
but you know
that she became a drop of blood
on the poppy petal
on which and I will not see dreams someday
(c) Iryna Sazhinska
(c) translated by Maryna Tchianova
Свидетельство о публикации №120110705949