Iрина Сажинська - Сестринська гетерохромiя - En

sister heterochromia

сестринська гетерохромія

раніше ми з нею говорили про лікування
бо вона якнайкраще розумілась
на знеболювальному
досить досить! — кричали всі навколо
а вона єдина мене слухала
особливо добре знала як перетерпіти судоми

сестра дивилась на сонце крізь розчепірені пальці
і світ застрягав на рівні сонячного сплетіння

ми з нею були б лялечками
біле волосся
чорне око — ліве — у мене
чорне око — праве — у неї
наші рухи були б тривожнішими
за смерть при народженні

ми такі з нею різнооднакові

але ж ти знаєш
що вона стала краплею крові
на маковій пелюстці

на якій і я колись снів не бачитиму



she and I used to talk about treatment
because she was the best specialist
in painkillers
enough! - everyone shouted around
and she was the only one listening to me
knew especially well how to endure seizures

the sister looked at the sun through her uncoupled fingers
and the world  was stuck at the level of solar plexus

she and I would be dolls
white hair
black eye - left - I have
black eye - right - she has
our movements would be more disturbing
than death at birth

we are so similar and diverse with her

but you know
that she became a drop of blood
on the poppy petal

on which and I will not see dreams someday

(c) Iryna Sazhinska

(c) translated by Maryna Tchianova


Рецензии