Элинор Фарджон Поэзия

Eleanor Farjeon

Poetry

What is Poetry? Who knows?
Not a rose, but the scent of the rose;
    Not the sky, but the light in the sky;
Not the fly, but the gleam of the fly;
    Not the sea, but the sound of the sea;
Not myself, but what makes me
    See, hear, and feel something that prose
Cannot: and what it is, who knows.

Элинор Фарджон

Поэзия

Что есть поэзия? Кто знает?
Не роза, но дыханье мая;
Не небо, но просвет небес;
Не муха, но мушиный блеск;
Не море, но морской прибой;
Субстанция творит со мной,
Где молкнет проза. Я иная.
Что есть поэзия? Кто знает?


Рецензии
Спасибо. Очень интересно.
По английски читается гораздо ярче.
Это, с одной стороны, особенности речи, а с другой - трудности перевода.
Интересно, что в переводах сонетов Шекспира такого не наблюдается, а вот именно этот текст очень трудно перевести. Мне так кажется. При переводе красота произношения пропадает. У меня некий опыт перевода есть, потому и рассуждаю.
Слова "быть или не быть" на русском тоже очень плохо звучат, в сравнении с английским.
Успехов Вам!

Геннадий Маков   05.10.2024 08:27     Заявить о нарушении
На Вас просто магия английского языка действует, Геннадий. На севере Англии, в Йоркшире, мне вообще казалось - что этой не английский язык, а птички разговаривают - много щёлкающих звуков, даже абхазский язык напомнило. Может, мне взяться за Уильяма нашего Шекспира основательно и перевести монолог Гамлета? На английском другая мелодика. Шучу. Спасибо за отзыв. Всего доброго!

Елена Леонидовна Федорова   05.10.2024 18:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.