Недялко Йорданов Ты не старей, любовь

  (перевод с болгарского)

Ты не старей, любовь, сливай тела  наши и грей.   
Ах, нежность ещё светит в наши души,
сверкают шпаги прошлых дней,
звон битв за счастье помнят наши уши.

Ты не старей, любовь, процессом страшно долгим.
Ложится время опрокинутое набок.
Надежды твердь грызём укусом острым -
сдаваться поздно, а прощаться рано.

Ты не старей, любовь услышь меня.
Тебя кто выставляет в мученицы роли,
в  костюм нелепый нарядил тебя -
спектакль это просто и  игра

Ты не старей, любовь! Здесь занавес спадает -
гола, нахальна, молода -  поклон короткий и вперед  скорей.
Всегда ногтями и  зубами  любовь честь до конца спасает.
Ты не старей, любовь моя,  ты не старей!




Красимир Георгиев
„НЕ ОСТАРЯВАЙ, ЛЮБОВ” („ТЫ НЕ СТАРЕЙ, ЛЮБОВЬ”)
Недялко Асенов Йорданов (р. 1940 г.)

Не остарявай, любов, във телата ни топли и слети.
Ах, неуверена нежност все още в душите ни свети
и подозрително блясват шпаги от минали страсти,
звън на решителна битка за невъзможното щастие.

Не остарявай, любов, толкова страшна и дълга.
Опроверганото време ляга унило на хълбок.
Нека все тъй да гризем на надеждата острия залък –
късно е вече да спреш, рано е да се прощаваш.

Не остарявай, любов, чуваш ли, много те моля.
Кой те гримира така в тази изтъркана роля,
кой в този смешен костюм глупаво те е облякъл –
всичко е само игра, всичко е само спектакъл.

Не остарявай, любов! Ето, завесата пада –
кратък поклон и тръгни – гола, нахална и млада.
С нокти и зъби докрай своята чест отстоявай.
Не остарявай, любов, моля те, не остарявай!


Рецензии
Спасибо за перевод, Николай.
Удачи!
С дружеским приветом из Болгарии,
Красимир

Красимир Георгиев   06.11.2020 18:14     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик!

Николай

Штирман   06.11.2020 18:31   Заявить о нарушении