Элла Уиллер Уилкокс - О том, что грезится девушке
Мы розу сорвали, ты и я,
Тогда, когда был летний зной;
Аромат нас пьянил и бутон редок был,
Наслаждались мы вместе с тобой.
Та роза мертва, призрак лета угас,
Лишь ветер уйти отказался;
Живём врозь мы сейчас, но в каждом из нас
Шип той розы, он в сердце остался.
Мы игристое пили, ты и я,
Тогда, когда был летний зной.
Напиток бурлящий был для нас ещё слаще
От того, что мы вместе с тобой.
Вместе мы любовались его розовым цветом
И тем, как блестят пузырьки;
Были счастливы летом и не знали об этом -
Послевкусия очень горьки.
Мы под солнцем гуляли, ты и я,
Тогда, когда был летний зной.
После ночь опускалась, нам полуднем казалась
Пока были мы вместе с тобой.
А в момент когда мы ненадолго прощались
И луг, и долина, как будто, тогда
Во тьму погружались и мы опасались
Остаться во тьме навсегда.
Мы видели одинаковый сон, ты и я,
В нём снова был летний зной,
Были роза, игристое и солнце лучистое -
Они снились нам вместе с тобой.
Снилось нам, что июнь не спешит уходить,
Пускай даже декабрь уже за окном.
Что друг друга забыть, сможем мы, может быть...
Мы проснулись. Одни, но вдвоём.
ЭЛЛА УИЛЛЕР УИЛКОКС
Перевод Дениса Говзича
A Girl's Autumn Reverie
We plucked a red rose, you and I
All in the summer weather;
Sweet its perfume and rare its bloom,
Enjoyed by us together.
The rose is dead, the summer fled,
And bleak winds are complaining;
We dwell apart, but in each heart
We find the thorn remaining.
We sipped a sweet wine, you and I,
All in the summer weather.
The beaded draught we lightly quaffed,
And filled the glass together.
Together we watched its rosy glow,
And saw its bubbles glitter;
Apart, alone, we only know
The lees are very bitter.
We walked in sunshine, you and I,
All in the summer weather.
The very night seemed noonday bright.
When we two were together.
I wonder why with our good-by
O'er hill and vale and meadow
There fell such shade, our paths seemed laid
Forevermore in shadow.
We dreamed a sweet dream, you and I,
All in the summer weather,
Where rose and wine and warm sunshine
Were mingled in together.
We dreamed that June was with us yet,
We woke to find December.
We dreamed that we two could forget,
We woke but to remember.
Ella Wheeler Wilcox
Художник Brad Kunkle
ДАЛЕЕ
Эстер Поппель «Октябрьская молитва»
http://stihi.ru/2020/10/26/2653
Свидетельство о публикации №120110600231