Сафрон Лошкин. Дунька Кулакова. Рус. Бел
С этой стервой давненько знакомы,
Не ржавеет такая любовь!
Эх, Дунятка моя Кулакова,
Разгони застоялую кровь!
Эх, по девкам страданья знакомы,
Но бывает, чуть что-то не так,
Тут, как тут, госпожа Кулакова,
Хвать всю душу в железный кулак.
Сколько образов стиснуто, сжато,
Смыто творческой силой волны?!
От худой пионерской вожатой,
До дородной «хозяйской» жены!
Дунька Кулакова
З гэтай сцервай даўнютка знаёмыя,
Не ржавее такая любоў!
Эх, Дунятка мая Кулакова,
Разгані застаялую кроў!
Нам па дзеўках пакуты знаёмы,
Але бывае, ледзь штосьці не так,
Тут, як тут, спадарыня Кулакова,
Хоп усю душу ў жалезны кулак.
Колькі выяў сціснута, змята,
Змыта творчаю сілай старонкі?!
Ад худой піянерскай важатай,
Да мажнай "гаспадарскай" жонкі!
Построчный перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №120110602291