Луиза Глюк. Арарат. День Труда
Сегодня ровно год как умер мой отец.
Тот день был жарким. На кладбище все говорили о погоде.
Жара, жара не по сезону. Так жарко для начала сентября.
Сегодня день для сентября холодный.
И собрались лишь мы, ближайшие, семья.
В цветочных клумбах проглянула осень -
уже немного бронзы, меди.
На велосипеде, перед домом, гоняет дочь сестры,
как и тогда гоняла,
по тротуару - вперёд, назад. С одним желанием,
чтобы быстрее пролетело время.
Что же до нас,
нам целой жизни время... – ничто.
День - ты блондин, мальчишка, не хватает зуба;
на следующий, старик, хватающий ртом воздух.
Жизнь - ничто, взгляни, ну может быть
момент, и тот короткий, тут, на земле.
Не фраза целая, скорее выдох, цезура.
Комментарии переводчика: День Труда - официальный праздник в США и Канаде в начале Сентября. Конец лета. Начало нового учебного года.
К первой странице книги "АРАРАТ":
http://stihi.ru/2020/11/05/3032
Продолжение Книги "АРАРАТ". Любовь к Цветам:
http://stihi.ru/2020/11/06/2525
LABOR DAY
It's a year exactly since my father died.
Last year was hot. At the funeral, people talked about the weather.
How hot it was for September. How unseasonable.
This year, it's cold.
There's just us now, the immediate family.
In the flower beds,
shreds of bronze, of copper.
Out front, my sister's daughter rides her bicycle
the way she did last year,
up and down the sidewalk. What she wants is
to make time pass.
While to the rest of us
a whole lifetime is nothing.
One day, you're a blond boy with a tooth missing;
the next, an old man gasping for air.
It comes to nothing, really, hardly
a moment on earth.
Not a sentence, but a breath, a caesura.
;
Свидетельство о публикации №120110506378