Один. 35 сонет Ф. Петрарки
В уединении брожу, на лист ступая,
Пред тихими деревьями, осенней наготой,
И встреч с прошедшими людьми вновь избегаю.
Иначе как укрою я от всех во взоре страсть?
С горящего лица сорвётся снова пламя,
Чтобы другим в сердечную пучину не упасть,
От всех желание смущённо я скрываю.
Леса и реки, горы и холмы вбирают жар
Невысказанной затаённой жгучей муки,
Он поднимается легко в просторы, до Стожар,
Куда летят свободно разговора звуки.
Куда б ни шёл – меня не хочет оставлять любовь,
С надеждою беседу затевая вновь и вновь.
SONETTO 35 (F.Petrarca)
Solo et pensoso i piu' deserti campi
vo mesurando a passi tardi et lenti,
et gli occhi porto per fuggire intenti
ove vestigio human la rena stampi.
Altro schermo non trovo che mi scampi
dal manifesto accorger de le genti,
perche' negli atti d'alegrezza spenti
di fuor si legge com'io dentro avampi.
si' ch'io mi credo omai che monti et piagge
et fiumi et selve sappian di che tempre
sia la mia vita, ch'e celata altrui.
Ma pur si' aspre vie nе' si' selvagge
cercar non so, ch'Amor non venga sempre
ragionando con meco, et io collui.
Подстрочник: Н.А.Львов 1774 г.
«Один в задумчивости».
Задумчив и уединен, тихими и робкими
стопами хожу я в полях необитаемых и,
рачительные устремя взоры, убегаю следы людей,
кои нахожу в песку запечатленны.
Увы! Я не могу иным образом скрывать
страсть мою от всех взоров;
ибо все познают по смущению, на лице моем изображенном,
силу пламени, терзающего мое сердце.
Оно горит так, что, кажется, горы, холмы,
леса и реки окрестные выдают предел моей муки,
которую я от сведения людей скрыть стараюсь;
Но увы, сколь ни дики, сколь ни пусты места, в коих я скрываюсь,
нет места, где бы любовь меня не преследовала;
повсюду она со мною беседует, и я повсюду беседую с нею.
Свидетельство о публикации №120110502865
Лара Филиппова 06.11.2020 14:08 Заявить о нарушении
Людмила Ревенко 06.11.2020 16:09 Заявить о нарушении