Лолита 04
Дни моей юности летели вдаль,
Как птицы перелётные на юг.
Амурных приключений приоткрыл вуаль,
Где я практичный циник страстных мук.
В университетах Лондона, Парижа,
К наукам я внимателен, прилежен.
Желал стать психиатром престижа,
Хотел сначала быть самоотвержен.
Но охватившая всего меня усталость
Подвигла изучать английскую литературу.
Поэтам-пустоцветам она в шалость,
А мне лекарство скуки под мою натуру.
Я с уранистами беседовал в кафе,
Печатался в малочитаемых журналах.
И о советских фильмах размышлял в эссе,
Да, сочинял пародии об Элиота чарах.
«Краткая история английской поэзии»
Составленная мной для одного издателя,
Меня толкнула написать ещё учебник
Литературы Франции для неискушённого читателя.
Потом преподавал английский взрослым,
Служил учителем в мужской гимназии.
В среде врачей по связям прошлым
Приюты малолеток посещал с оказией,
Где наблюдал отроковец-преступниц,
На них взирая откровенно без опаски.
Как будто я во снах-свиданиях распутниц,
И главное при этом - никакой огласки.
***
Есть возраст дЕвичий, он создаёт обман,
Когда нам кажется, что та девИца старше.
И этот возраст - демонический, шарман -
ДевИцу стоит называть нимфеткой также!
***
Читатель может вспомнить о своих,
Из детства проявившихся нимфетках.
Что вызывали чувства дней былых,
Среди ровесниц выглядя эффектно.
Всё дело не в вульгарности скорей,
А в чувстве тяги вызываемой девицей.
Манящей грацией метаморфозы лебедей,
Для естества желаний с провокацией.
***
Пытливый разум должен понимать -
Необходима разница по возрасту с полами.
Тогда нимфетка может чары применять,
Внезапно так, как накрывает лишь цунами.
Когда я был ребёнком с Аннабеллой,
Она мне была ровней, не нимфетка.
Хоть пролетели годы стаей оголтелой,
То наваждение мне снится и не редко.
Охваченные преждевременной любовью,
Любили мы неистово, самозабвенно!
Подобная любовь сегодня бы сгубила,
Мужчину зрелого, разрушив непременно.
***
Не мудрено, когда я жил ещё в Европе,
То проявлял здесь двойственность натуры.
Вовне - любил обычных женщин в скопе,
Внутри - снидаем похотью иной культуры.
И мне громоздкие и человечьи самки,
Служили разве что паллиативом.
Пронзительность блаженства разрушали рамки
Нимфетки с их дьявольским нарративом.
Мой разум странно расщеплялся
В предощущении, как будто двух полов.
И оба женские, чему я удивлялся,
И оба разные, как корень разных слов...
4 ноября 2020г.
По мотивам одноимённого романа В.Набокова
Свидетельство о публикации №120110502217