Осiнь Листопадiвна

Не бережлива і не жадібна
Ця пані - Осінь Листопадівна.
Все золото, яке надбала,
Чомусь у скрині не ховала,

Стелила землю килимами,
Дощі любила і тумани
Дивачка! Літу й сонцю зрадила
Така ця пані Листопадівна...

 Дивлюсь, як ходить із сумОю
Ще й прикривається пітьмою,
І молиться весь час у тиші,
Листки перебирає й пише

Пісні свої. Вони казкові -
Не розумію з них ні слова.
Лиш вітер, приятель крилатий
Їх може гарно проспівати


ОСЕНЬ ЛИСТОПАДОВНА. Перевод на русский:
Нина Цурикова http://stihi.ru/2020/11/05/2389

Не бережлива и не жадная
И дама - Осень Листопадовна.
Все золото, что собирала,
В сундук она не запирала.

Вокруг стелила все коврами,
Дожди любила и туманы.
Подруга лету,солнцу давняя,
Чудачка, Осень Листопадовна!

Теперь, смотрю - бредет с сумою,
Укрылась хмарью, темнотою,
Молитвы шепчет постоянно,
Листая листья, пишет тайно

Мне песни. Как они чудесны!
Но только не пойму ни слова.
Лишь ветер, друг крылатый,
Их сможет теперь пропевать мне.


Рецензии
Уж небо осенью дышало.
И лето больше не мешало.
Длиннее становились ночи.
Поэты без любовной рифмы
Иногда скучают очень.

Емельянов-Философов   08.05.2021 13:35     Заявить о нарушении
Спасибо, милый Емельян, будьте здоровы и счастливы ❤️😍!

Валентина Козачук   09.07.2021 12:16   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.