Nature assigns the Sun by Emily Dickinson
астрономичен - круг...
Но ей не смочь друзей мне дать,
астрологичен - друг.
[David Preest:
This poem concludes a letter (L439) of 1875 to Mrs Holland.
She has told her friend that she can no more think of how
to thank her for her friendship than the Psalmist could think
of how to thank God when he asked, ‘What shall I render
unto the Lord for all his benefits towards me (Psalm 116:12)?’
She then adds the sentence, ‘Thank you with all my strength –
and Doctor [Holland] as yourself – And again yourself for
your sweet note.’ Finally she ends with this poem: the fact
that the Sun is part of Nature is determined by the laws
of Astronomy, but that Mrs Holland is her friend is a matter
of ‘Astrology’ or good luck for Emily.]
*****************************************
Nature assigns the Sun -- by Emily Dickinson
Nature assigns the Sun --
That -- is Astronomy --
Nature cannot enact a Friend --
That -- is Astrology.
Свидетельство о публикации №120110306355