Люлин Занов Наказаны любовью
Люлин Иванов Занов (р. 1946 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Владимир Зерцалов, Николай Штирман
Люлин Занов
НАКАЗАНИ С ЛЮБОВ
Днес живеем в нечувана криза,
мрачни се нижат ден подир ден,
а властта, също дама капризна,
ни залъгва с живот възроден.
Що да сторя, седя и се мая
и сълзите напират в очи,
че детето ни, внучката Мая,
колет чака и в поща търчи.
За рождения ден иска „Лего”,
ако може и книжка дори,
зайче малко, та вече със него
да се гушка тя чак до зори.
И си мисля – какво да откажа:
аспирин и за кръвното цяр,
та пари да спестя и докажа,
че съм дядо и – щедрия цар.
И жената кафето отказа,
за да пратим и други неща.
Двама старци с любов се наказват –
да запалят в дете радостта!
Люлин Занов
НАКАЗАНЫ ЛЮБОВЬЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Зерцалов)
Мы сегодня живем в страшный кризис,
Экономика вниз день за днем,
наша власть, словно дама, капризна,
все твердит, лучших дней подождем.
Что же делать, я пью, сидя маюсь,
и слезятся от горя глаза,
что посылку родной внучке Майе
мне отправить по почте нельзя.
Хочет „Лего” она в день рожденья,
книжку б здорово ей подарить,
внучку-зайку я жду с нетерпеньем,
чтоб ее обнимать до зари.
И я думаю, как отказаться
от аптеки, где есть аспирин,
может денег побольше остаться,
будет дед щедрым, как властелин.
И от кофе жена отказалась,
чтоб подарок отправить на днях.
Старым людям любовь наказала
Засветить радость в детских глазах!
* „Лего” – детская развивающая игра-конструктор.
Люлин Занов
НАКАЗАНЫ ЛЮБОВЬЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
В кризисе тяжком сегодня живём,
мрачнеет действительность день за днем,
Власть нам внушает, лукавая дама,
в жизни внедренной нет мол обмана.
Что я могу, сижу и дрожу
и слез вот немерено в каждом глазу,
потому что ребенок наш, внученька Майя,
на почту бежит, сувенир ожидая.
Lego в подарок могла б получить,
и книжку хотелось бы ей подарить,
зайчика малого, чтобы они,
могли обниматься до самой злри.
И думаю я – в чём себе отказать
аспирин я и крови король,
чтоб сэкономить и доказать,
что я ее дедушка – щедрый король.
И жена отказалась от кофе
и многих других вещей.
Любовью наказаны двое –
зажечь чтобы радость детей!
* „Lego” – детская игра-конструктор.
Свидетельство о публикации №120110300144
мрачнеет действительность день за днем,
Власть нам внушает, лукавая дама,
в жизни внедренной нет мол обмана.
Что я могу, сижу и дрожу
и слез вот немерено в каждом глазу,
потому что ребенок наш, внученька Майя,
на почту бежит, сувенир ожидая.
Lego* в подарок могла б получить,
и книжку хотелось бы ей подарить,
зайчика малого, чтобы они,
могли обниматься до самой злри.
И думаю я - в чём себе отказать
аспирин я и крови король ,
чтоб сэкономить и доказать,
что я ее дедушка - щедрый король.
И жена отказалась от кофе
и многих других вещей.
Любовью наказаны двое -
зажечь чтобы радость детей!
Николай
Штирман 15.11.2020 11:29 Заявить о нарушении