Волны и люди Лермонтов перевод украинский
С плеском и шумом глухим;
Люди проходят ничтожной толпою
Также один за другим.
Волнам их воля и холод дороже
Знойных полудня лучей;
Люди хотят иметь души… И что же?
Души в них волн холодней!
М. Ю. Лермонтов 1830-1831
Хвилі бьються одна за одною
З плескотом й шумом глухим;
Люди йдуть незначною юрбою
Теж один за одним.
Хвилям воля і холод дорожче,
Промiння спекотного дня;
Люди мрiють про душу ... То й що ж?
Холоднiш в них за хвилi душа.
Р.S. Для хорошего перевода важно передать
Не только смысл, но и рифму. Рифмы, «крылья стихов»,
превращаются в «гири» во время перевода.
Анна Ахматова
Свидетельство о публикации №120110208492
С таким даже посредственный трудно вытянуть, куда там хороший. Но здесь и такие переводы хвалят - хвалят и аниматоры. Надо создавать активность на сайте.
Терджиман Кырымлы Второй 02.11.2020 21:16 Заявить о нарушении
Не незначною! Мизерной юрбою. Утром ещё посмотрю.Не обижайтесь.У меня сл.запас тоже мал, поэтому и не перевожу на укр.
Терджиман Кырымлы Второй 06.11.2020 00:55 Заявить о нарушении